Еще совсем недавно, каких-то 30-40 лет назад аптеки не просто продавали лекарства, но и производили и фасовали их, например, из того, что мне вспомнилось сразу - антигриппин. Составляющие растирались в порошок и фасовались в два маленьких бумажных свёртка, которые и надо было принимать при болезни. Для того же, чтобы соблюдать дозировки лекарственных препаратов, приходилось тщательно и очень точно взвешивать их, ведь от этого напрямую зависело здоровье граждан. Вот именно эта необходимая и вынужденная точность в работе тогдашних аптекарей и вошла в поговорку "как в аптеке", обозначающую абсолютную точность.
Выражение :- "..Как в аптеке"..произошло из-за особой специфики работы аптек. ранее , в аптеках. в массовом порядке производились лекарственные препараты. сейчас они там в основном реализуются. Так , вот процесс производства очень кропотливый и сложный, требующий особой точности измерения и фасовки изготавливаемых медицинских препаратов.Тем более, что они изготавливались индивидуально, под каждого пациента, согласно выписанного лечащим врачом рецепта. Тут ошибок и быть не могло и речи. Поэтому все процессы где требуется особая точность и качество стали сравниваться с аптечным производством лекарств : - " ..точно , как в аптеке"...ведь миллиграмм цианида может убить человека,а может выступить в роли отличного слабительного.
Выражение "как в аптеке" означает "абсолютно точно, без ошибок", характеризует, как правило, что-либо связанное с расчетами, учетом или подсчетом (например, бухгалтерскую, административную документацию, инвентарное имущество).
Фразеологизм восходит к тем временам, когда в аптеках лекарства не только продавались в готовом виде, но и изготавливались. Точный расчет состава препаратов в мельчайших весовых величинах - обязательная часть этого процесса.
Получив рецепт от врача, аптекарь (он же фармацевт) брал порошки, мази, жидкости, тщательно взвешивал их на маленьких, но чрезвычайно точных весах, затем смешивал, взбалтывал, растирал и т.д. Сейчас такие аптеки - большая редкость. Но память о них сохранилась в народной фразеологии.
Ну подобное выражение нередко можно услышать, ведь оно очень популярно, а вот говорят так когда имеют ввиду что-то, связанное с высокой точностью, прежде всего это касается веса. Ведь именно в аптекарском деле как нигде важна точность и вес каждого вещества, к тому же в давние времена все препараты готовили сугубо в аптеке и взвешивали всё на очень точных весах. Так что когда говорят что-то подобное, то имеют ввиду, как правило, что-то очень и очень точное, то есть комар носа не подточит. Ведь точнее, чем в аптеке вряд-ли где-то вообще бывает, ведь практически везде кроме аптеки бывают погрешности в рассчетах, ну а фармацевтике они если и есть, то самые минимальные.
Это говорят когда надо убедить себя или собеседника в точности. Всё дело в том что раньше лекарства делали сами аптекари, не было фармацевтических компаний. И сами аптекари составляющие лекарств смешивали, следили чтобы было всё в нужных пропорциях- при ошибке могла наступить смерть пациента. Дозы были миниатюрные и точность аптекарей вошла в поговорку.
Раньше в аптеке не только продавали лекарственные препараты, но и изготавливали их прямо в аптеке, тогда еще не было различных фармацевтических производственных компаний по изготовлению лекарственных препаратов, поэтому все делали аптекари.
С тех пор выражение "Как в аптеке" приобрело таков смысл: Точно, профессионально
Раньше аптеки, точнее аптекарские весы, были символом точности - ибо ингредиенты для создания вручную лекарств в аптеках( а раньше многие лекарства создавались в аптеках вручную и а единственном экземпляре) отмеривались на весах с очень большой точностью.
В старые времена, в аптеках занимались не только продажей, но и изготовлением лекарств. А поскольку при изготовлении лекарства, очень большую дозировка, то специально для аптек изготовляли очень точные часы, которые так и назывались - аптекарские .
Еестественно, что такие весы могли приобрести и люди других профессий, но аптечная точность прочно вошла в язык.
Такое выражение используют обычно, когда говорят о точности расчетов. Оно появилось, когда аптекари вешали снадобья на очень точных весах, они дорожили своей репутацией и делали это очень точно и правильно, ведь иначе на кону было здоровье пациента. Именно в аптеках раньше использовались для этого очень точные весы, не допускающие серьезных погрешностей. Вот оттуда и пошло выражение "точно, как в аптеке". Это выражение означает "совершенно точно", "не подвергается сомнению".
А у этого выражения значений как минимум два, по крайней мере, я слышал его употребление в двух случаях:
когда говорят об инфантильном подростке или даже взрослом, который самостоятельно без ошибок не может сделать ничего - вот и говорят, что он сам и нос себе утереть не может / сам может только нос утирать / ему мама (жена, учитель, тренер) до сих пор нос утирает, до старости будет нос утирать; ИМХО, это изначальное значение выражения - кому мать в детстве нос не утирала, но если это продолжается долго, то с ребенком что-то не так;
когда наоборот - речь идет о неожиданно успешном действии, начинании, в успех которого никто не верил, либо не ожидал его успешной реализации от данного человека, либо же у него было множество соперников, шансы которых считали выше (в спортивных состязаниях, например) - тогда про этого победителя говорят, что он утер носы всем соперникам / окружающим. Т. е. он добился чего-то вопреки мнению окружающих либо в сложной борьбе.
В буквальном значении - начать драку. Начиная ее, обычно делают движения, подобные таким. Грудки (ударение на последний слог) - в данном случае одежда в районе ключиц, плечи, воротник.
В переносном значении - ни за что не хватая, наступать на другого с какими-то резкими требованиями, ссориться, наступать.
Чтобы объяснить смысл этой поговорки, необходимо рассмотреть её с точки зрения противоположной по смыслу, к примеру:
"Слетелись, как пчёлы на мёд"
Отрицательное и положительное.
На примере людских наклонностей.
Мухи и падаль- неотъемлемая пара. Сплетни, трагедия, ДТП... Люди, как мухи на трупный запах, толпой туда, где боль, кровь, грязь. Увидеть своими глазами, запечатлеть на телефоны, видеокамеры...
Пчёлы. Выставка цветов. Выставка картин. Оркестр симфонической музыки в парке... На такие мероприятия, даже бесплатные прилетят только настоящие ценители искусства.
Таких пчелок гораздо меньше мух...
Жаль, когда в толпу мух попадает ослабевшая заплутавшая пчёлка. Запах смерти не сравним с запахом нектара, он убьёт её, если не удастся вырваться из цепких лап...
"Батюшки-светы!" - это междометие с повышенной экспрессией (пишется как через дефис, так и раздельно, но рекомендуется дефисное написание).
Это выражение обозначает удивление в высокой степени, высочайшее изумление, недоумение или испуг. Подбирая в языке что-то синонимичное, можно остановиться на "Мамочки родные!", "Люди добрые!", "Мать честная!", "Матерь Божья!", "Вот тебе и раз!" и других.
Найдя такие параллели, становится ясно, откуда взялся компонент "батюшки". Но пока не совсем понятно, откуда "светы".
Дело в том, что "свет" - это старинное русское уважительное обращение к человеку по отчеству, в том числе и в случае, если само отчество собеседника неизвестно. Например: "Евдоким свет батюшка". А другая версия - это возможное преобразование из "батюшки святы".
Примеры использования:
"Ох ты, батюшки-светы, я кажется поросят-то забыла покормить!".
"Батюшки-светы! Взгляните на небо, с запада гроза надвигается!".