Как ни странно, но пословицы и поговорки по смыслу не устаревают, поскольку отражают психологию человека, говорят как нужно действовать, а как не надо..
Т.е. слова и выражения устаревают, а мораль, понятия, что хорошо, что плохо так и остаются общечеловеческими..
Ну вот: "Взялся за гуж, не говори, что не дюж" - многие не знают, что такое "гуж", мало употребляется слова "дюж" и "дюжий", но смысл "Взялся за дело, не говори, что не можешь" - актуальна сейчас как никогда..
Или: "Кого хлеб ем, того и вем" - тоже нуждается "в переводе" для многих: "Кто меня содержит, тому и подчиняюсь"..
Или: "Телушка за морем - полушка, да рубль перевоз" - "Далеко товар не дорого стоит, но дорога перевозка"..
"Старый конь борозды не испортит, да глубоко не вспашет" - "Старый работник может и хорош, но силы и умения не те"
И самая злободневная: "Закон, что дышло, куда повернул-туда и вышло"..