У Вашего ребёнка не сложилась ещё вербальная (словесная) картина мира на родном языке, зачем Вы хотите привести его туда, где ему будут пытаться выработать мышление на языке, на котором никто из окружающих не разговаривает свободно?
Дети могут овладеть двумя языками сразу, когда они живут в двуязычной среде. Слышат оба языка от его носителей, слышат оба языка повсюду. Они слышат мелодии обоих языков задолго до того, как начинают понимать смысл слов. Они учат мелодию эмоций языка, возникающих в конкретных жизненных ситуациях.
Ничего этого в принципе не может быть на курсах. В лучшем случае с Вас возьмут деньги, а ребёнка ничему не научат (это наиболее вероятный результат). В худшем случае Вашему ребёнку разрушат становление мышления во время закладки его фундамента.
Если хотите, чтобы Ваш ребёнок заговорил по-английски так же рано, как и по-русски, наймите нянек-англичанок, чтобы они проводили с малышом половину его жизни, а другую половину - говорящие по-русски члены семьи. Что-то не припомню, чтобы в дворянских семьях к малышу приставляли "мамзель" или "мусье" уже в годовалом возрасте.
Мне кажется, что до трёх лет лучше ребёнка вообще не беспокоить иностранным языком, если жизнь не забросит Вас в иноязычную среду.
В общем примерно так:"Если веришь всему, что слеплено и ничего этого не проверяешь, каждый тебя обманет". Я так думаю.
На этот вопрос не всякий англичанин ответит. Но считается, что глаголы имеют три основные группы, - Past, Present, Future, прошедшее, настоящее и будущее. Эти группы имеют еще по четыре подгруппы. Уже получилось двенадцать. Сослагательное наклонение тоже выражается глагольной формой, в которой четыре времени. До 16 добрались. Короче, временные формы являются основой английского языка, поэтому иностранцу трудно разобраться с ними, а англичане часто не могут понять такого собеседника.
Девочка права. Кстати, так же объясняли и пятьдесят лет назад.
В переводе с латыни эти слова будут звучать так: Король Филипп Македонский писал спартанцам: "Если я приду на спартанскую территорию, вы держитесь подальше от неприятностей. Спартанцы переписали его (эта часть перевода не очень понятна). Быть может она звучит вот так: спартанцы его послушались.
Может в любом возрасте человек выучить иностранный язык.
Я лично начала учить итальянский язык после 45 лет. Сейчас мне 51 и я разговариваю совершенно свободно. Хотя с начала казалось невозможным и сложным. Но... это не так. Нужно терпение и желание.