В переводе с грузинского языка на русский название фильма "Мимино", где в главной роли снялся замечательный актер, грузин по национальности - Вахтанг Кикабидзе, выглядело бы так:
"Сокол"
В грузинском языке слово " сокол" звучит - "мимино".
Если говорить конкретно о фильме. То новые актеры, новые враги и так далее. Так же упор сделан на молодежь.
Что касается изменений в самом Человеке-пауке, то тут много нового. Он сильнее похож на первоисточник (комиксы). Так же как и в комиксах Питер Паркер умен, во время схваток любит много говорить и шутить, у него нет паутины из рук, она из картриджей. Он более классический в отличии от прошлого воплощения.
Наши прокатчики как всегда наделали глупостей назвав фильм "Новый человек-паук" в оригинале The Amazing Spider-Man (удивительный человек-паук).
Все зависит от тематики фильма и количество строк в субтитрах.Еще зависит от профессиональности переводчика и его опыте работы.В среднем перевод одночасового фильма стоит где-то 2000-3000 тысячи рублей.
Действительно российским кинопрокатчикам надо ответить за этот минус!Для русского глаза и слуха название звучит несколько непривычно и странно:ОБЛИВИОН!?(кого"облили" кто "обливается")Хотя с английского звучит привычно:ЗАБВЕНИЕ! Именно так и надо было озвучить фильм в российском прокате!Хотя прокатчики думали что есть игра такая и многие геймеры купятся именно на такое название)В любом случае именно эту публику больше фильм и привлечёт)Моё мнение-фильм красив,но не более того)Очень вторичен!Пейзажи исландские красочны ну и лишняя возможность посмотреть на Тома Круза!повторяю-это только моё личное мнение)))