Во фразеологизме "дать слабину", мы можем выделить для анализа слово "слабина", которое не всем понятно, но в котором находится смысловое ядро выражения.
Есть вариант выражения: "дать (давать) слабинку".
Существительное "слабина, слабинка" - это некое слабое место, уязвимость, слабость, отступление от принципов.
Глагол "дать" понятен. В нашем фразеологизме "дал слабину" он выступает в значении "допустил, проявил, продемонстрировал".
Как понять "дала слабину"? Это значит "проявила слабость (по отношению к чему-либо или к кому-либо)".
Как применить выражение "дать слабину" в тексте, в предложении? Вот пример:
- "Наверное, ты сам дал слабину (слабинку), поэтому всё так и получилось".
Далеко не каждому дано такое мастерство, как "жонглировать словами". Такого человека могут еще назвать "мастером слова". Из них получаются хорошие писатели, поэты, актеры, журналисты и т. д.
Но такие мастера встречаются и среди простых людей. Наверное, каждый может найти таких умельцев из своего окружения друзей и знакомых.
Если у человека богатый словарный запас, он хорошо владеет словом, и как еще говорят:
то о нём могут так, очень лестно для него, сказать:
Тем самым сравнивая человека с жонглером, который легко и ловко бросает и ловит различные мячи, обручи, булавы и т. д.
Фразеологизмы "горячая голова" и "без царя в голове" очень похожи. Однако фразеологизм "горячая голова" характеризует человека, который может принимать сиюминутные решения, не думая о последствиях. Про такого человека говорят, что он рискованный. Часто этот риск бывает оправданным.
Многие горячие головы пытались спорить с бригадиром, что-то ему доказывали, даже жаловались на него, но потом, признав свою неправоту, извинялись.
Прощупать почву - получить сведения о человеке, о его семье, о его пристрастиях, на что он готов ради денег, узнать об обстоятельствах дела, в каком они состоянии и его готовность принять в нём участие или узнать заранее условия чего-либо и что здесь можно будет предпринять.
Нельзя придти и сказать ничего не подозревающему человеку, что нужны его услуги для проведения махинации, не зная кто он, чем живёт, чем дышит, готов ли на сделку и сколько примерно он будет стоить.
Также лучше заранее знать об условиях, допустим, контракта, о возможных подводных камнях, возникнувших препятствиях и предусмотреть возможные дополнительные меры, чтобы не попасть впросак при заключении договора.
Выражение "на всю катушку" (вариант - "на полную катушку") действительно является фразеологизмом из-за своей устойчивости и из-за переноса смысла. Ведь речь, как правило, идёт в нём не о каких-либо катушках.
Итак, если найти фразеологическое сочетание "на всю катушку" в словаре, то мы увидим такие значения: со всей полнотой, максимально, в полную силу, полностью, как только можно, с большим размахом, во всю мощь, на всю мощность, предельно (сильно, громко, полно).
Примеры предложений с фразеологизмом "на всю катушку":
- Музыка у Пети была включена с 10 часов утра на всю катушку.
- Мы использовали на всю катушку все возможности.
- Фильм "На всю катушку" понравился не только Лене, но и Андрею.