Бежать от самого себя - искать спасения от самого себя.
В жизни каждого человека случается такое, что причиняет боль, рвёт сердце на части от безысходности, от не умения справиться с этой болью и невозможностью в данный момент забыть случившееся.
Так бывает, когда человека бросает любимый/ая, дороже которого кажется в жизни не было, но ещё хуже, безысходнее этого, когда умирает близкий человек и вернуть его назад уже нельзя.
В этот момент не хочется никого видеть, хочется спрятаться в какую-нибудь нору или раковину, не хочется жить, бежать на край света, бежать без остановки.
Но от себя и своих мыслей убежать невозможно, как ни старайся - мысли они в тебе, и только со временем привыкаешь к боли, загоняя её так глубоко, настолько насколько это даст возможность к продолжению жить.
Не время лечит, а мы сами прописываем себе рецепты излечения от боли, позволяющие вернуться к жизни.
Я думаю так.
Встать на ноги значит обосноваться где то достаточно хорошо что бы иметь стабильность и уверенность. Данная фраза покрывает чертовски обширное количество ситуаций так что конкретизировать не получится.
Выражение "на всю катушку" (вариант - "на полную катушку") действительно является фразеологизмом из-за своей устойчивости и из-за переноса смысла. Ведь речь, как правило, идёт в нём не о каких-либо катушках.
Итак, если найти фразеологическое сочетание "на всю катушку" в словаре, то мы увидим такие значения: со всей полнотой, максимально, в полную силу, полностью, как только можно, с большим размахом, во всю мощь, на всю мощность, предельно (сильно, громко, полно).
Примеры предложений с фразеологизмом "на всю катушку":
- Музыка у Пети была включена с 10 часов утра на всю катушку.
- Мы использовали на всю катушку все возможности.
- Фильм "На всю катушку" понравился не только Лене, но и Андрею.
Если вы идете окольными путями, обходя лужу или канаву, то в этом случае это будет не фразеологизм. Здесь фраза говорится в прямом смысле. Вы идете и своими ногами обходите препятствие.
Но, когда вы идете окольными путями, чтобы дойти до своей цели, то это уже фразеологизм. Имеет место переносный смысл фразы. Все параметры фразеологизма (идиомы) есть в наличии. И устойчивое выражение, и переносный смысл. И смысл слов, который не определяется значением слов "окольные пути". Ведь в этом случае никто никуда на самом деле вообще не идет.
В вопросе речь идет о фразеологизме. Поэтому и отвечаю в этом значении.
"Идти окольными путями" - это значит в каком-то важном деле действовать не напрямую, а косвенно, осторожно, предохраняясь от возможных опасностей.
Видимо, изначально оно имело прямой смысл - кто-то снял сливки и с удовольствием скушал их. Другим же досталась менее вкусная кислая продукция. В нынешнее время, фразеологизм довольно популярен в народной среде и иногда употребляется в ироническом укорном смысле. Это в роде маленькой претензии к предприимчивому человеку, возможно бизнесмену за его хитрость.
Данное выражение относится непосредственно к человеку, его действиям. Снимать сливки (пенки), это равносильно тому, что кто-то, не имея заслуг и не участвуя в предыдущих коллективных трудах людей - находит благоприятный момент и берёт себе самое лучшее, самое выгодное. Вот такое моё мнение по данному вопросу.