Майстер пригодницького роману Жуль Верн подарував нам багато захоплюючих творів.
Читачі на сторінках його книг вирушають у турне в далекі країни. Люди, флора й фауна Африки й Америки легко пізнаються на цьому шляху. У романі «П’ятнадцятирічний капітан» якраз і описується така мандрівка.
Герої твору, вирушаючи на кораблі «Пілігрим» до Америки, потрапляють у вир пригод. Дік Сенд — головний герой роману. Цей п’ятнадцятирічний сирота виріс на кораблі. Кмітливість, наполегливість, мужність зробили його героєм, юним капітаном.
Через всі випробування хлопець пройшов гідно, помстився зрадникові Гаррісу, врятував своїх супутників. Герої стали однією сім’єю, труднощі їх тільки зблизили. Не обійшлося на шляху і без ворогів: работоргівці Негору і Гарріс бажали збагатіти, продавши людей у рабство. За це вони були покарані. Бо фортуна завжди на боці добрих і чесних людей. Герої роману Ж. Берна «П’ятнадцятирічний капітан» вчать гідно долати труднощі, вірити в успіх і жити в ім’я добра й справедливості.
<span>
Подробнее: ДІК СЕНД — ПРИВАБЛИВИЙ ОБРАЗ У РОМАНІ Ж. БЕРНА «П’ЯТНАДЦЯТИРІЧНИЙ КАПІТАН» - 6 клас - Українська мова та література - Сочинения | ЗНО </span>
Комильфо́ (фр. comme il faut, буквально — как надо, как следует) — соответствие правилам светского приличия, «хорошего тона». Производное от комильфо прилагательное — комильфотный.
Слово также употребляется в значениях: приличный, благоприличный, пристойный, благопристойный, благовидный, благолепный, благонравный, благообразный, благочинный, порядочный, пригожий, бонтонный, корректный, вежливый, скромный, честный.
В наше время если кто-то, желая продемонстрировать свою эрудицию, говорит тебе «выглядишь комильфо» — это значит, что с твоим внешним видом все в порядке. Более распространено ироническое выражение «это не комильфо», означающее «это не совсем хорошо», «это непорядочно», «это некрасиво» (некрасиво во всех смыслах).
Конечно есть а если бы не было то все бы умерли и вино ват был бы ты если такие вопросы задаешь
"Зайцево" -Радищева возмущает даже не столько бедность и тяжелейший труд крестьян, сколько то, что они, как крепостные, лишены свободной воли, юридически бесправны. “Крестьянин в законе мертв”, — пишет Радищев. Причем мертв только тогда, когда требуется защита закона. На протяжении многих лет жестокий помещик и его семья истязали крестьян, и никогда никто не вступился за несчастных. Когда же выведенные из терпения крестьяне убили изверга, закон вспомнил о них, и они были приговорены к казни. Участь крестьянина страшна: “И жребий заклепанного во узы, и жребий заключённого в смрадной темнице, и жребий вола в ярме”.
"Едрово" -В главе «Едрово» Радищев создает привлекательный своей нравственной чистотой образ крестьянской девушки Анюты. Она отказывается от бескорыстной помощи путешественника, обладая обостренным чувством чести и собственного достоинства. Писатель произвел пересмотр критериев женской красоты, любуясь чистотой и свежестью сельских красавиц. Автор заявляет, что идеал прекрасного можно найти только здесь: «взоры веселые, здоровье на щеках начертанное» , «приятности» «без покрова хитрости» . Красота тесно сопряжена с трудом, поскольку только у тружениц «все члены» «круглы, рослы, не искривлены, не испорчены» . Радищев как бы противопоставляет физическое здоровье и нравственную неискушенность выходцев из народа с моральной и физической деградацией дворянского сословия, представители которого не имеют ничего естественного.
"Медное"
В главе «Медное» — трагическая сцена продажи семьи крепостных крестьян на торгах. Кто имеет власть установить свободу для крестьян в России? «Но свобода сельских жителей обидит, как то говорят, право собственности. А все те, кто бы мог свободе поборствовать, все великие отчинники, и свободы не от их советов ожидать должно, но от самой тяжести порабощения.
"Городня" -Исполнен чувствительности рекрут - крепостной интеллигент, рассказывающий путешественнику свою историю в главе "Городня". Комментаторы отмечали, что образованный рекрут - единственный в книге крестьянин, с которым путешественник находит общий язык. И в начале, и в середине, и в конце путешествия героя-дворянина не принимают ни крепостные, ни свободные крестьяне. Путешественник не может найти общего языка ни с пахарем в Любанях, ни с семьей Анюты в Едрове, ни с крепостной крестьянкой в Пешках. В «Городне» говорит о «пронзающем сердце вопле женщин и детей и старцев» , и эта деталь создает атмосферу безысходности и горя.
"Клин"- о народных песнях
<span>"Пешки"-В главе «Пешки» открывается поразительное зрелище крестьянской нищеты. Вместе с радищевским героем-путешественником читатель видит тесную, задымленную избу, жалкую крестьянскую одежду («посконная рубаха, обувь, данная природою, онучки с лаптями для выхода») . Пища крестьян – хлеб «из трех четвертей мякины и одной части несеяной муки» ; сахар для них – «боярское кушанье» .</span>
Зимний вечер , зимний утро , весна весна пара любви , ещё дуют холодные ветры , унылая пора.