Справедливость это когда "умерли все", а престол достается Фортинбрасу - тут Шекспир был абсолютно прав.
Месть это же просто очередная не справедливость, по тому как справедливость не выделяет победителей и побежденных, от неё достается всем.
Скорее всего тут подойдет такое точное слово как «самодур». Помнится, в произведениях, такое слово часто употреблялось к помещикам. Которые придумывали разные, порой совершенно опасные развлечения. Принуждая своих крепостных следовать им.
Насколько я помню – это выражение звучит снулая рыба. Рыба на воздухе засыпает неравномерно, одна задыхается быстро, другая может ожить в воде и через полчаса. Так повелось, что пойманная рыба, когда ее в достаточном количестве, зовется снулой. Какая-то уже мертва, другая нет-нет да шевельнет хвостом – засыпает улов…
В первую очередь, наверное, это выражение стало ругательным, так как замена некоторых букв на другие приведёт нас к другому нецензурному фразеологизму:), типа "япона мать".
А если смотреть исторические данные, то данное выражение вошло в употребление после того, как один настоящий японский городовой в 1891 году стукнул саблей (в ножнах) по голове Николая 2 (в ту пору цесаревича). Николай с друзьями совершал развлекательные путешествия по странам Востока. На Востоке другая культура и манера поведения, выходки цесаревича и его друзей вывели из себя японского городового из города Оцу.
И видимо с тех пор выражение "японский городовой" стало эвфемизмом. Дело в произношении, если тянуть первую букву, и делать паузу перед второй, то это выражение всё-таки очень похоже на матерное.
После случая с цесаревичем и распространением эвфемизма, фразеологизм неоднократно использовался писателями и сценаристами в разных произведениях.
Есть и такой художественный фильм (1994г, фильм про террористов и заложников, но я не смотрела).
И в интернете можно найти образцы творчества по этому поводу.
На самом деле сколько людей , столько и мнений, столько и вариантов для прелюдий и для комплиментов и для названия любимых придумали люди на нашей земле.
Лично я ни разу не употреблял сравнение с сосиской, слишком уж это странно выглядит, да и вообще сравнивать занятие любовью или же сексом с едой - очень сомнительно.
Если говорить о раннем этапе отношений между близкими людьми, мужчиной и женщиной конечно же, то редко когда сексу дается такое прямое определение.
То есть очень редко люди говорят, давай займемся сексом.
Лично мы даже не использовали обычно слово "секс", чуть позднее слова уже принимают свой обычный вид.
И фраза "пойдем потрахаемся", или "пошли скорее в кровать" выглядит вполне обычно и люди воспринимают ее как прямое указание к действию.
Тем более близкие люди, если они уже ни первый день встречаются рано или поздно уже начинают понимать друг друга с полуслова.
Так что первое время говорят обычно "Пойдем займемся этим", или "раздевайся я тебя хочу", но постепенно фразы принимают свое прямое значение, так что используются практически напрямую, без всяких завуалированных смыслов и подтекста.