Смысл фразы таков: там где есть желание найдётся и способ (его исполнения). То есть, если вы очень чего-то хотите, вы найдёте пути осуществления вашего желания.
Среди русских пословиц есть похожие: было бы желание - остальное приложится, была бы охота - заладится любая работа.
- "А я сегодня видел как.."
- "Прикуси язык!"
Как видим из наглядного диалога/примера фразеологизм "прикуси язык" означает, что первому, не договорившему свою мысль, необходимо замолчать прежде, чем он скажет что-то лишнее, то, что не предназначено для посторонних/окружающих.
На иллюстрации замечательно видно, что человек уже не в состоянии сказать что-либо.
Если вы знаете, как выглядит бледная поганка, то встретив человека болезненного вида, с бледной кожей, сразу поймёте, что означает выражение "как бледная поганка". Существует ещё одно похожее выражение - "как бледная спирохета", но кто такая "бледная спирохета" и как она выглядит, я не имею представления)))
Поскольку цугундер - ранее из немецкого означало телесное наказание "сто ударов" палками, позднее - это просто тюрьма, или каторга, то выражение "может довести до цугундера" означает, предупреждение некому лицу, что его противоправные, рискованные, или авантюрные действия могут довести его до тюрьмы, до уголовного наказания.
А выражение "брать на цугундер" означает арест.
"Верста коломенская".
Имеются в виду верстовые полосатые столбы, установленные при царе Алексее Михайловиче, по пути в его загородную резиденцию в Коломенском. Они были необычайно тонкими и высокими по сравнению со своими рядовыми собратьями, ставившимися на простых дорогах. Хотя и те, и другие отмеряли вёрсты, то есть расстояния примерно в 1,08 км.
Выражение же "верста коломенская" означает также высоких, худощавых людей или нечто, выделяющееся своими большими размерами в длине.
В предложении можно использовать, например, как дразнилку для высоких: "Эй, ты! Верста коломенская, достань воробушка!"