Функчии консьержа в дореволюционой России преимущественно выполняли дворники и швейцары. Само слово консьерж переводится как "привратник", "швейцар".
В настоящее время такие функции выполняют в отелях люди на ресепшн, что опять же в советское время называлось просто "админитратор", призванный встречать гостей, выдавать ключи, отвечать на вопросы посетителей и т.д.
В некоторых жилых домах по решению собрания жильцов тоже нанимаются консьержи, как правило, два, потому что они работают посуточно. Обязательно наличие удобного рабочего места.
Если в вашем доме есть консьерж, то вы можете сравнить его работу с тем, что предписывается в инструкции. А там на него возлагается немало обязанностей:
Yep. С точки зрения русского языка, неизменяемая частица. Образовалась от американского разговорного сленга, исковерканного "Yes" (да). В текстах и в компьютерных сетях, употребляется в значении выражении согласия (ага, ну-ну, понял.
Происходит от carnem levare(после V буква а с двумя точками сверху, итальянский язык)— "убрать мясо". Праздник похожий на нашу масленницу, после которого наступал пост. Праздник был связан с переодеваниями и маскарадами. Одним словом шумно, сытно, весело. А назавтра - пост.
Никак оно не переводится. Оно происходит от слова "индекс", которое связано с самим методом, с помощью которого происходит полнотекстовый поиск, и буквы "Я", символизирующей российское происхождение поисковой системы. По другой версии это акроним от слов Yet ANother inDEXer.
Слово "день" в украинском языке пишется точно так же - "день".
Произносится на украинском языке это слово немножко по-другому: "дэнь".
Вот и вся грамматика. В украинском и русском языках очень много похожих слов, и слово "день" - одно из них.