Теоретически, можно много интересного по своей специальности найти на иностранном языке, до того, как выйдет официальный перевод.
Конечно, зависит еще от человека. Одним интересно везде и все, другие пытаются сузить круг необходимых знаний до минимума. Каждый выбирает сам. Если человек международную карьеру не планирует и в принципе, не пользуется иностранным языком по жизни(и не стремится к этому), то возможно, ему удастся избежать потребности в знании иностранных языков.
Но... Также еще есть и понятие "образовательный уровень". То есть, обладание знаниями, культурой и кругозором человека, например, высшего образования.
Кроме того, во всем цивилизованном мире знанием иностранного языка никого не удивишь.
Это уже давно норма. Где-то как минимум один, а где-то и больше.
А переводчики- каждый специализируется на чем-то. Невозможно знать язык и обладать профессиональными знаниями во всех областях.