Во первых, в Москве есть Ленинградский вокзал, располагающийся на так называемой, площади "трёх вокзалов". Это метро " Комсомольская" или железнодорожная платформа "Каланчёвская".
Во вторых, в Москве пролегает Ленинградское шоссе, которое, начинается в районе Сокол и является частью федеральной трассы М 10. Большая часть Ленинградского шоссе пролегает через Москву, а меньшая - через городской округ Химки.
Так же, в Москве есть Ленинградский проспект, пролегающий в Северном административном округе и разделяющийся на Волоколамское шоссе и Ленинградское шоссе.
В третьих, в Северном административном округе, есть железнодорожная платформа Ленинградская, Рижского направления Московской железной дороги. В полукилометре от платформы, находится станция метро Войковская Замоскворецкой линии. А ещё, по адресу Ленинградское шоссе, д. 25, располагается ТЦ " Ленинградский".
Это поселок городского типа Бреды,который является административным центром Брединского района Челябинской области. Расположен он возле притока реки Тобол - Синташты. Население насчитывает 10 526 (2007г.) человек.
Основан казаками в 1843 году как пограничная крепость. Назван по имени города Бреда (Нидерланды) в честь победы здесь русских войск над французами в 1813 году (Бреда (нидерл. Breda, МФА: [bre?da?]) - город и община в Нидерландах, в провинции Северный Брабант с населением 170 491 жителей (2007 г.).
Русский город Орёл носит название одноименной птицы.
Название города Адлер созвучно с немецким словом Adler, что в переводе на русский означает птица Орёл.
Только немецкий язык здесь ни при чём. Тем более, что произносится Adler примерно как "адля".
Название города Адлер - это искаженное турецкое слово Artlar. Так по турецки называлась местность, где возник город Адлер.
В переводе с турецкого - что-то вроде "зады", или, может быть, "задворки".
Этот топоним как только не объясняют. Версий более чем достаточно.
1 -- Скажу сразу - это чушь. Русское происхождение от слов "сильно холмистая местность" (наверное, в отличие от окружающих территорий? Никаких гор и высоких холмов там нет).
2 -- Финское происхождение: от слов kalma (могила) и kar (город), либо Kalmakari (отмель мертвых или остров мертвых).
3 -- Карельское происхождение: calma (могила) и voara (гора). Видимо, гора где хоронили умерших. У славян такие места носят название курганы.
4 -- Карельское или финское происхождение: kolme - три и voara - гора. То есть три горы или три холма.
Название топонима имеет тюркские корни. Слово "Роман" это переиначенное слово "орман". На тюркских языках "орман", "урман" - "лес". На крымско-татарском языке тоже "орман" - лес.
Слово "кош" тюркского происхождения. Означает - шалаш, корзина, сборный пункт. В более широком смысле - это кочевой лагерь (кочевье), летняя (запасная) юрта, временное поселение, а также место, куда на ночь собирают овец.
Таким образом, Роман-Кош можно перевести как Лесное стойбище.
<hr />
Есть и другие версии перевода. По одной из них (О.Н.Трубачёв) первое слово не тюркского происхождения, а индо-арийского и означает также "покой", "привал", "стоянка", "лагерь".
По другой версии: "цыганское (румынское?) стойбище".