Ну, допустим, вы освоили литературный вариант языка, но при этом живёте в уральском селе, где все вокруг вас говорят на местном диалекте. Ваш правильный язык будет откровенно резать слух окружающим, так что вы в любом случае перейдёте на тот язык, который будет им понятнее. Конечно, если для вас это не дело принципа. Вот на днях к нам в гости приехала одноклассница, которая уже лет 20 живёт в Подмосковье. Мы весь вечер ржали над её "аканьем"...Она не обижалась, но только удивлялась - я же, говорит, вроде нормально говорю...Привыкла там уже, видимо...
Я, к примеру, живу в области уральского говора, при этом ещё и в посёлке, где половина населения - зэки или работники колонии. Поэтому мне лично не составляет особого труда с урками поговорить на фене,с родными - на уральском диалекте, а потом сесть и написать что-нибудь на литературном русском языке. Литературную норму знать необходимо, но в быту можно говорить так, как вам удобнее...
Как я понимаю, разговор идёт об имени существительном "ведро", которое необходимо поставить в форму множественного числа, да ещё и родительного падежа.
Если так, то в первом слоге появляется буква "Ё", в результате чего родительный падеж "ведра" приобретает вид "вёдер". Говорить "ведер" неверно. Это, я бы сказала, более чем просторечие. То есть нужно говорить "много вёдер".
Особых правил насчёт ведра в русском языке и нет, к сожалению. Есть только образцы парадигмы этого слова, по которым и проверяются падежные формы:
_
А что касается редкого имени существительного "вёдро" (так отзываются о ясной погоде), то у него множественное число вообще отсутствует как таковое. В этом случае говорить "много вёдер" или "много ведер" неверно. Лучше сказать "много ведренных дней".
По правилам русского языка национальность одного из северокавказских народов называется "чеченец". Так русские стали называть жителей местности села Большой Чечень (Сечень), постепенно под это наименование подпали несколько народов данной территории. По другой версии слово произошло от тюркского «шешен» - громкий, звучный, кричащий.
Общепринятой нормой языка считается именно "чеченцы", а название "чечены", встречающееся и в литературе и даже в словарях, является разговорным, но относится, безусловно, к тем же чеченцам.
Хотя есть мнения, отстаивающие бОльшую правомерность второго термина.
Тем не менее, языковая норма "чеченец" закреплена.
На самом деле, право на существование имеют оба эти слова известного в России внедорожника, ведь есть даже свидетельства о регистрации транспортных средств, где в позиции "транспортные средства" обозначено как Рено Дустер, хотя по моему мнению, да и более созвучнее, будет все таки Дастер, ввиду того, что слово "duster" или пыльник, берет свое начало из английского языка, и, соответственно, буква "u" на языке страны туманного Альбиона звучит как "а".
Силос - это эффективный корм для крупного рогатого скота. Производится он из травы, растущей на лугах. Могут быть добавки из корнеплодов, кукурузы, свекольной ботвы, капустных листьев. Заготавливают его в специальных хранилищах - силосных ямах.
Происхождение слово "силос" ведёт из испанского языка, в России первые упоминания о нём датируются серединой девятнадцатого века. В Греции также имеется слово σιρός, которое буквально означает "яма для хранения зерна".
Ударение в слове "силос" ставится на первый слог и произносится как "сИлос". Имеются и диалектные варианты произношения, когда употребляют ударение на второй слог. Широкого распространения подобное произношение не получило, и в русском языке закрепилось наименование "сИлос".