Незачем, если не собираетесь переезжать в Китай или регулярно туда ездить.
Что китайцев миллиард - не аргумент. 99,9% из них живут в глубинке и ни разу не видели иностранца.
Кстати, в Китае минимум 8 диалектов, люди говорящие на разных диалектах на слух друг друга понять не могут, общие только иероглифы.
Те, что выезжают в другие страны - как-то владеют языком той страны, или всегда ходят в компании более опытного товарища.
В общем, я не могу представить себе ситуацию, чтобы для обычного жителя России или другой страны было бы реально полезно знание китайского языка - настолько, чтобы оправдать потраченные на изучение десяток лет и десятки тысяч денег...
Про "высокооплачиваемую работу" - в основном слухи и мифы. Попробуйте найти реального человека со знанием китайского и спросите, сколько он зарабатывает...
Консультант дает согласие хранить в тайне конфиденциальную информацию, за исключением тех случаев, когда конфиденциальная информация уже была разглашена законным путем, либо консультант компании законно узнал о ней сам; а также использовать конфиденциальную информацию только с целью выполнения настоящего Соглашения. Консультант обязуется информировать должностных лиц, сотрудников, агентов и консультантов, чьи обязанности зависят от выполнения Договора в отношении информации конфиденциального характера, и для всех таких лиц обязательно предписана конфиденциальность предпринимательства на существующих условиях, аналогична и конфиденциальность условий настоящего Договора. Это положение остается в силе до расторжения Договора.
Google переводчик всегда имел не очень хорошую репутацию переводчика. Он обладает большим запасом слов, фраз, но он - не человек, и не всегда может точно подобрать определенное слово.
Его можно использовать для перевода одного-двух слов, но не целого предложения. Иначе получится что-то непонятное.
Но не стоит говорить: "ой, не могли сделать нормально" и т.п. - вам предоставляется абсолютно бесплатно, без рекламы нормальный переводчик, который не всегда может правильно перевести жаргонные слова или юмор.
Но с деловыми документами справляется достаточно неплохо - в них есть определенный стиль и нет большого количества красивых слов.
Не любой китайский язык. Есть официальный устный язык пунтхуа (он же пиньинь). Есть письменный. Есть много разных диалектов китайского языка, иногда различающихся очень сильно. Мандарин - это язык северных диалектов. Название "мандарин", вероятно, от названия высших китайских чиновников - мандаринов, которые говорили на этом языке. А чиновников так впервые назвали португальцы, по-португальски mandarim. Слово это происходит от санскритского "мантрин" - советник.
Нет, так язык не выучить.
В лучшем случае, Вы будете оперировать заученными фразами - как попугай, но не сможете чувствовать и понимать систему, структуру конкретного иностранного языка, это скажется на качестве общения с носителями языка.
Возможно, туристический уровень элементарного понимания в основных ситуациях будет достигнут: простите-извините, меня зовут, я приехал из, чашку чая, пжт, как добраться до аэропорта, сколько стоит и проч.
Но разве этот лимитированный арсенал можно назвать владением иностранного языка?!
Тем более, что носители будут отвечать Вам свободно, а не теми клише, что Вы заучили когда-то. Сможете их понять?