Эта пословица звучит так: "Рука руку моет". Применяется она в том случае, когда два человека стоят друг за друга и друг друга покрывают, делая одно общее дело с одной общей целью, как две руки, которые друг дружку моют и друг дружку покрывают.
Общего может быть флюс, который течёт.
Минерал, из которого позднее был выделен элемент фтор (латинское называние - fluorum), отличаются легкоплавкостью, отчего и был назван флюоритом - текучим. И надо ж такому случиться, что именно на этом минерали было открыто новое явление - его свечение при нагревании...
А флюсы, применяемые в металлургии, тоже часто делаются с применением соединений фтора, в первую очередь плавикового шпата, ивестного в миру как флюорит.
Бьет по карману. Но в среднем фраза косвенно и к остальным фразам относится.
anlamıyorum, anlayamıyorum - оба значения слова мы получаем, когда пользуемся гугли-переводчиком, но там есть и другие варианты перевода. Можно найти оба варианта и в других словарях. Видимо, эти слова отличаются каким-то смысловым оттенком, понятным лишь тем, кто знаком с турецким языком.
Конечно, чаще после or else стоит еще несколько слов, например
Do not pass judgement on others or else you will be judged. То есть не суди да не судим будешь. Но английский язык любит экономить на всем. Поэтому могут появляться фразы, где это словосочетание стоит в конце предложения: Do what I say or else. Делай что сказано, а не то пеняй на себя (или ...а не то будет плохо). В данном случае преподаватель мог сказать: "Учитесь (или изучайте - зависит от контекста) по правилам, иначе пеняйте на себя" (то есть не получите зачет и т.п.).