Зачастую бывает, что разговорные формы приобретают устойчивость близкую к нормативной и не совпадают с литературными вариантами словоупотребления.
Проще говоря, у некоторых слов есть различные виды произношения и все они приемлемы для живого общения. Ведь вопрос был: как правильно говорить, а не: как правильно писать.
Эту злободневную проблему хорошо отразил Гайдай в Кавказской пленнице. "Чей туфля?.. Ой, моё" в этой фразе есть и мужской и женский и даже средний род. Мол, спорили мы спорили, да так и не решили как произносить слово "туфли" в единственном числе, вот и выдали все варианты, смешнее будет.
То же самое можно и про слово "босоножки" сказать. Видимо, в разных местах его форму в ед. ч. по разному произносят.
У меня никогда не было сомнений, что босоножка, она моя. Оказалось правильно, подавляющее большинство слов обозначающих обувь в единственном числе женского рода, кроме "сапоги - сапог", "боты - бот", "мокасины - мокасин".
Обидно: "сандалик" я не могу представить в женском роде.
Современные словари в большинстве своём определяют начальную форму указанного слова как существительное женского рода - босоножка (именительный падеж единственного числа)
Интересно, что бОльшая часть существительных, называющих обувь, также относится в литературном языке к женскому роду:
кроссовки - кроссовка
туфли - тУфля
сандалеты - сандалета
сандалии - сандалия
штиблеты - штиблета.
тапки - тапка (некоторые словари допускают и вариант "тапок")
Хотя в разговорном языке некоторые из этих слов часто употребляются в мужском роде.И кто знает, может, через некоторое время литературной нормой будет признан "тапок, босоножек, туфель"...
Слово "босоножки" относится к женскому роду и стоит во множественном числе. С единственным числом возникают трудности.
Следует запомнить: в единственном числе правильно говорить "босоножка". Так как рассматриваемое слово имеет женский род, для проверки запомните местоимения она и моя, с которыми можно употреблять слово "босоножка".
Говорить "босоножек", подразумевая единственное число, не верно.
Глагол совершенного вида обозначает действие,ограниченное в своей длительности какими-либо пределами, действие, которое уже совершилось, закончилось, или результат этого действия, поэтому к такому слову правомерно задать вопрос: что сделать? что сделал? что сделает?
Что сделать ? сварить, что сделал? сварил, что сделает ? сварит.
Что сделать ? решить, что сделал? решил, что сделает? решит.
группы подвижные. Всегда бывало и сейчас случается между ними нечто такое, что сродни химической диффузии, то есть взаимопроникновению. В данном случае происходит взаимопроникновение не частиц веществ, а целых слов, которые переходят из одного разряда в другой.
Очень часто не сидится на месте прилагательным из группы притяжательных, а потому они уютно чувствуют себя, облачившись в наряды как относительных (беличья шапка – из белки), так и качественных (лисий взгляд у человека – хитрый) своих собратьев. Частенько и ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ делают вылазки в соседский стан КАЧЕСТВЕННЫХ (свинцовая туча – серая, тяжёлая; малиновый закат – цвета малины). Гораздо реже двигаются с места прилагательные качественные, но и их какая-то часть не прочь примерить на себя наряд относительных (глухой согласный, лёгкая и тяжёлая промышленность).
Но мы речь поведём лишь О ПЕРЕХОДЕ в группу КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ. В интернетовской статье, перепечатанной из неуказанного учебника и повторяющейся в Сети многократно, отмечена любопытнейшая вещь, о коей я никогда даже не задумывалась. В ней (в статье) утверждается, что практически все (но я бы сказала иначе: многие) прилагательные из разряда относительных имеют в своей семантике оттенок качественности.
Действительно, когда называешь многие (но никак не почти все) прилагательные относительные, они соотносятся в нашем сознании как с названиями места, или времени, или материала и пр., обозначенными производящими словами – существительными, так и с какими-то определёнными качествами:
каменный, железный, стальной – это не только сделанный из камня, железа, стали, но и очень твёрдый, чрезвычайно крепкий, трудно поддающийся разрушению;
свинцовый – не только из свинца, но и какой-то тускло-серый, неприглядный, а порой и страшный;
янтарный – не только из янтаря, но жёлтый, желтизной отдающий;
минутный или секундный – не только длящийся минуту, секунду, но и быстрый, мгновенный.
Вот эта ПОЛИСЕМИЧНОСТЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ способствует возникновению у них основанных на метафорах вторичных значений, называемых переносными. Появление таких значений становится основной причиной
ПЕРЕХОДА ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В КАЧЕСТВЕННЫЕ.
По этой причине одна и та же лексема, принадлежащая к данной части речи, в одних случаях (в прямом значении или значениях прямых) рассматривается нами как прилагательное относительное, а в других (в переносном / переносных значении / значениях) – как качественное. Приведу некоторые примеры:
мирное время (без войны) – мирный характер (спокойный);
каменное заграждение (из камня) – каменное лицо у человека (неподвижное);
железный кол (из железа) – железный характер (твёрдый, стойкий);
стальные рельсы (из стали) – стальные нервы (крепкие);
золотые украшения (из золота) – золотые руки (умелые);
деревянная ложка (из дерева) – деревянная походка (неестественная);
хрустальный бокал (из хрусталя) – хрустальный голос (звонкий, чистый);
стеклянный стакан (из стекла) – стеклянный взгляд (неподвижный, ничего не выражающий);
Более того: переметнувшись в стан качественных, прилагательные относительные начинают подчас и в нашей речи вести себя как качественные, особенно это характерно для литературы художественной. У этих прилагательных, как и у качественных, появляются вдруг:
форма краткая (походка деревянна);
степени сравнения, особенно часто сравнительная (взгляд стеклянней; рассвет сегодня более малиновый, чем вчера);
возможность рождать наречия на -О (свинцово поблескивал) и отвлечённые существительные (наша совестскость).
Возможно, хотя и не припомню такого из грамматики исторической (давненько её изучала, а с годами многое забывается), что прилагательные относительные когда-то формы краткие имели. На эту мысль наталкивают произведения художественной исторической прозы, да и не только исторической, где мы часто встречаем словосочетания типа:
серебрян оклад (у иконы);
золот перстенёк;
золот пояс,
в коих прилагательные явно относительные, ибо значение имеют прямые: «из серебра», «из золота», «с золотым шитьём», но одновременно в краткой форме. Такие словосочетания мы встречаем у А. Вельтмана, И. Лажечникова, Д. Мордовцева, П. Мельникова-Печерского, в «Аленьком цветочке» С. Аксакова.
Морфологический разбор предусматривает разбор как частей речи, и уже то, что например Стекло может быть существительным и глаголом является различием в их морфологии. Но вероятно главнее и интересней различия в морфемном составе этих слов. То есть Стекло как существительное среднего рода имеет окончание -О: Стекло-Стекла-Стеклу-Стекло-Стеклом-Стекле, и корень СТЕКЛ- с однокоренными словами Стекло-Стеклянный-Стеклить-Застекленный-Остекление. То есть морфемный состав этого слова СТЕКЛ-О (корень-окончание).
Глагол Стекло образован от инфинитива Стечь и оказывается глаголом прошедшего времени среднего рода. Стек-Стекла-Стекло-Стекли. Здесь мы видим совсем другой корень -ТЕК- и однокоренные слова Стечь-Течь-Текучесть. Следовательно мы также должны выделить в составе этого слова приставку С-, суффикс прошедшего времени -Л- и окончание -О.
Разница во всем кроме окончания: СТЕКЛ-О - С-ТЕК-Л-О.
Теперь вторая пара слов Быстро-Быстро.
Образовано и краткое прилагательное и наречие Быстро от прилагательного Быстрый. Но если прилагательное, даже краткое оказывается изменяемым по родам словом, то есть имеет окончание, то у наречия окончания нет в принципе. Отсюда морфемный разбор краткого прилагательного БЫСТР-О (корень-окончание) Быстро-Быстра-Быстр-Быстры. А морфемный разбор наречия БЫСТР-О (корень-суффикс). Разница в последней морфеме.
Наконец третья пара Дома-Дома. Как существительное это либо форма множественного числа Дом-ДомА, либо форма родительного падежа единственного числа Дом-ДОма. И в том и в другом случае морфемный разбор одинаков: ДОМ-А (корень-окончание).
Наречие Дома также образовано от существительного Дом и имеет тот же корень: В дождь люди дома сидят. Но это снова неизменяемое слово и вместо окончания в его составе выделим суффикс наречия: ДОМ-А (корень-суффикс). Вот и все различие.
Вы правы, что слово "ворон" мужского рода, а слово "ворона" - женского. Проблема в том, что ворон и ворона - разные виды птиц из семейства врановых. И поэтому неправильно называть самку ворона вороной, как и самца вороны - вороном.
Чтобы не ошибиться не только в правилах русского языка, но и в биологии, надо будет для указания на род птицы называть ее "самец" и "самка". В словарях есть слово "ворониха", но оно скорее разговорное.
Впрочем, эти нюансы известны не всем, и многие люди искренне уверены, что ворона - это и есть супруга ворона. А что выглядят эти птицы по разному - так это половой диморфизм. Так что если назовете ворониху вороной - ошибку не все заметят.
Эти слова являются омонимами, но у них разный морфемный состав.
"Завод" (предприятие). Находим корень путём подбора однокоренных слов: завод-ской, завод-чик.Корень "завод"(0), окончание нулевое, основа слова - завод.
"Завод" (часов), однокоренные слова: за-вод-ить, пере-вод-ить. Выделяется приставка "за-", корень "-вод-", окончание нулевое, основа слова "завод".