Шаурма и шаверма - так называют мясо с овощами и соусом, завернутое в тонкий лаваш или питу. В России она относится к категории фаст-фуда.
Противостояние этих двух названий одного и того же блюда - это извечный конфликт принятых языковых норм Москвы и Петербурга. Шаурма - это московский вариант, а шаверма - петербургский.
На самом деле названия данного блюда пришло из Турции и происходит от турецкого «çevirme», что означает «переворачивать» и читается как «чевирме».
Но во многих других странах мясо в пите или лаваше звучит как «шаурма». Так что оба варианта названий являются правильными, несмотря на постоянные споры вокруг них.
Изысканный - это особый, особенный, очень особый, утонченный, тонкий, гурманский в зависимости от слова существительного в его паре, не такой как все, отборный, для знатоков, для ценителей, для посвященных, для гурманов, для натур с претензией, претенциозный, особо ценный, изыскАнный, тщательно выбранный, для понимающих толк, для тех кто в "теме", можно и роскошный, но это несколько далекое сюда определение.
Сначала нужно понять по контексту, является ли "ни(не) к месту" устойчивым сочетанием со значениями "не нужен", "неуместно", "нелепо". Если так, то пишем "не" (с "е"). Так будет логичнее, поскольку "не к месту" является отрицанием уместности.
Например:
- "Они сейчас не к месту", "посмеиваться не к месту", "сострил не к месту", "вспомнила, но не к месту", "спросили не к месту".
Точно так же (с гласной "е") будем писать "не к месту" и без устойчивости, но при отрицании сочетания "к месту".
Например:
- "Шарик больше привязался не к месту своему, а к Ивану Антоновичу".
В случае перечисления и, таким образом, повторения частицы "ни" несколько раз, нужно писать не "не к месту", а "ни к месту".
Например:
- "Не привыкла ни к месту, ни к людям, ни к местной погоде". "Появился Виктор ни к месту, ни ко времени, ни к ситуации".
Прилагательное Официальный пишется с одной согласной Ф, и это тот случай, когда подсознание заставляет нас выискивать в слове то, чего там никогда не было и искать доказательство тому, что в общем-то доказательства не требует.
Слово это имеет корень ОФИЦИАЛЬ- и однокоренными словами оказываются Официально-Официальность.
Слово это имеет латинское происхождение и в оригинальной записи обладает сдвоенными согласными Ф: officialis. Вот только в русском языке это слово уже так давно, что успело обрусеть и лишиться лишней согласной.
Правильно писать это слово ОФИЦИАЛЬНЫЙ.
Слово fantasy используется для обозначения жанра литературы, который очень близок к сказке и не требует строго следования научным факта и теориям. В книгах этого жанра действуют волшебники, маги, драконы, эльфы, гномы и прочие сказочные и мифологические существа. Книги, этого стиля очень увлекательны и захватывающие и недаром у этого жанра огромное количество поклонников.
Строгих правил, как писать это слово в русском языке пока нет, да и само слово многие словари не включают в свой состав, наверное просто не успели. Но мне кажется, что по произношению правильней было бы писать его ФЭНТЕЗИ. Такое написание этого слова встречается чаще других и лучше всего передает особенности произношения.