Вы исходите из искусственности, книжности английского языка целого ряда советских и российских учебников, не соответствующей современным тенденциям живого английского языка. Но за последние десятилетия я как преподаватель английского, хотя и не в школе, работал как в вузе, так и со школьниками по целому ряду оригинальных британских учебников и их российских адаптаций, написанных и изданных совместно. Это продукция изначально издательств Оксфордского и Кембриджского университетов, Макмиллан и Лонгман (ныне в составе Пирсон). Замечательный УМК для школьников был оригинальный и в издании для России Opportunities. Почему его исключали из федерального перечня, ума не приложу. Спотлайт тоже имеет нормальную британскую основу. До того у Клементьевой и Монк были учебники Happy English с британской и американской частями. ЕГЭ и ОГЭ по английскому тоже ориентируются на живой настоящий английский. Другое дело, что в советское время живого общения с иностранцами тем более западных стран не предусматривалось, а наши союзники учили русский, и от нас требовалось уметь читать классику в школе и технические тексты вроде патентов в технических вузах и уметь рассказать о достижениях и истории СССР, а сейчас эта тенденция возвращается. Импортные же красочные и живые учебники, представительства британских издательств, лекции их методистов, офисы Британского Совета и Американские уголки в России появились в эпоху второй оттепели в 1990-е годы. В регионах теперь уголков и офисов совета нет. Время другое, с западом мы не дружим, и по большому счету английский перестает быть нужным вообще. Можно не заменять, а выкинуть, но ЕГЭ по нему наоборот собирались вводить для всех. Лингвистика должна не заменять, а дополнять изучение конкретных языков, чтобы показать общие закономерности хотя бы с русским. МГУ на филфаке уже не одно десятилетие проводит очень сложные олимпиады по языкознанию, и мне кто-то подарил их сборник "Лингвистические задачи для школьников", где задания на установление закономерностей даются на самых экзотических языках как в лексике, так и в графике, грамматике, фонетике. Это мощно тренирует логику. Это можно делать на школьных уроках любого языка - родного, неродного или иностранного или на кружке - как лингвистическом, так и математическом. Увы, сейчас столкнулся в учебнике для 4 класса УМК Горячевой с всё теми же меловой доской и тряпкой, что когда-то у Старкова, Диксона и компании - как будто в школах не появилось с 70-х годов интерактивных электронных досок и нельзя объяснить состав слов: blackboard в сопоставлении с whiteboard, a duster\rubber c dust\rub и дать кроме или вместо rubber слово eraser, указав на британские и американские варианты названий. Это большой шаг назад. Правда, вчера увидел, что он не включен в федеральный перечень, но школа моей ученицы по нему занимается. В отношении грамматики там нормально. Если настоящий язык нужен, надо его требовать. Но могут не разрешить.