В разговорной речи встречаются слова значения которых знакомы не всем, либо общеизвестному слову придается совсем иное смысловое значение. Это слова на слэнге или жаргоне. Слэнг бывает молодежный, профессиональный, блатной. Это слово "корзинка" встречается как в блатном жаргоне, так и в молодежном слэнге.
На жаргоне слово "корзинка" означает старую женщину. Вероятно, слово зародилось в те времена, когда пожилые женщины ходили с корзинами.
На молодежном слэнге слово "корзинка" означает маменькиного сыночка, крайне инфантильного и несамостоятельного парня или мужчину, не имеющего собственного мнения.
Мариванна , конечно, может быть сокращенным от Мария Ивановна. Но я понимаю,о чем ваш вопрос. В современных песнях иногда всплывает это слово и образ сельской учительницы в контекст никак не клеится.
Потому что речь идет вовсе не об имени. Под загадочным словом 'Мариванна' иногда скрывается наркотические вещество.
А вот одна из современных песен,где упоминается Мариванна.
Этимология слова марафет точно не ясна, есть две версии. Первая - от французского маруфле (клеить), вторая - от турецкого марифет (сноровка). В русском языке слово имеет четыре значения: 1) чистота, порядок. 2) На уголовном сленге - кокаин. 3) Косметика; 4) Внешний показной блеск.
На сколь ко я знаю , "положенцем" называют человека, находящегося "НА ПОЛОЖЕНИИ" ВОРА, но ,естественно, не коронованного, т.е. блатной мир знает о том, что этот человек "правильный", но самой , так сказать ,церемонии коронования еще не было.
Дворовый сленг максимально приближен к уголовной фене или к так называемой блатной музыке. Дворовые пацаны думают, что это круто. Блатная романтика:" Украл,выпил в тюрьму". Молодёжный сленг склонен к минимизации. Проблема-"печалька" и т.д..