"Коронный" или как его еще называют "королевский" цветок у болгарского перца - это цветок, который первым появляется на растении. Многие огородники предпочитают удалять коронный цветок, чтобы образовывалось больше новых цветков.
Если верить словарям, которые являются основным критерием в языкознании наличия или отстуствия какого-либо языкового факта в конкретном языке, то слово "флагман" не присутствует в 15-томном Словаре болгарского языка - издании Института Болгарского языка при БАН (Болгарской Академии наук). Вот посмотрите по поиску ФЛАГМАН.
Однако это слово присутствует в Словаре правописания, вот статья о ФЛАГМАНЕ в этом словаре.
Также присутствует в двуязычном болгаро-англо-болгарском словаре: ФЛАГМАН
Из чего можно сделать вывод, что это слово в болгарском языке имеет статус иностранного слова, пришедшее в наш язык из другого языка, конкретно какого, сейчас не могу указать.
Если Вас интересует этимология слова, которое в русском языке тоже можно считать иностранным, то вот, что говорит об этом словарь Фасмера:
Так что в ответ на Ваш вопрос можно заключить, что слово "флагман" имеет только косвенное отношение к болгарскому языку, ровно как и к русскому, но если иметь ввиду, что почти все европейские языки - близко родственные, из группы индо-европейских (в том числе голландский и славянские языки), то где-то в очень глубокой древности могло существовать более тесное отношение этого слова к славянским языкам.
Насчёт болгарского - не знаю...Но когда я пару месяцев отсидел на гауптвахте в славном украинском городе Черновцы, к концу срока размовлял как галичанин...Болгарский в чём-то даже ближе к русскому, чем украинский, поскольку в лексику русского языка пришло много слов из церковнославянского, в основе которого как раз и лежит болгарский язык.А вот украинский язык обильно засорён полонизмами.Так что, думаю, максимум за год разговорный болгарский точно можно осилить..
Возможно Вы имеете в виду турецкое слово "бадева", которое имеет значение бесплатно, но в контексте "работать даром, бесплатно" или значение "делать что-нибудь без пользы для себя, не получая желаемого результата". В данном случае к русскому слову "халява" более подходит болгарское слово "гратис", но оно не турецкого происхождения, а латинского.
Какой странный вопрос и какие странные ответы, при этом умноженные многократно на просторах рунета! В современном болгарском языке нет слова "бчела". "Пчела" по-русски, та же самая "пчела" и по-болгарски. Если в праславянской основе и в древнеболгарском языке это слово произносилось как "бьчела, бъчела", то это не означает, что оно звучит точно также и в современном болгарском языке. При этом заметьте буквы "ь, ъ" имели в те времена свои звуковые соответствия и образовывали слог, то есть слово состояло из 3 слогов. Даже ко времени создания Этимологического словаря Фасмера вряд ли это слово звучало в болгарском языке, в том числе и в болгарских диалектах в его древней форме, так что написанному Фасмером нельзя слепо доверять. Если хотите изучать современный болгарский язык, то наводите справки в словарях и словарях современного болгарского языка, пользоваться наугад интернетовскими ресурсами без нужных филологических знаний приводит к очень сомнительным результатам.