УТРАФЛЯТЬ – глагол, составляющий видовую парный с глаголом УТРАФИТЬ – с чередованием ФЛ //Ф в корне ТРАФЛ- // ТРАФ-.
Обе эти словарные единицы – диалектизмы, на что указывают соответствующие пометы, имеющиеся в разных словарях:
- «прост., обл.» («просторечное, областное») у Ушакова;
- «мест.» («местное») у Ефремовой;
- «прост.» («просторечное») в Малом академическом в статье словарной «Утрафить».
С трудом, но в словарях этих можно найти значения лексемы УТРАФЛЯТЬ:
- угождать кому-то, делать что-то приятное для кого-то, по его вкусу; угадывать, что именно кому-то понравится;
- делать что-то удачно, так, как требуется, как необходимо.
Семантика лексем УТРАФЛЯТЬ / УТРАФИТЬ, отмечают словари, идентична семантике однокоренных глаголов ПОТРАФЛЯТЬ / ПОТРАФИТЬ.
А вот примеров употребления данной Вами лексемы в литературе художественной я нашла немного, но уже они – яркое свидетельство того, что не все значения интересующего Вас глагола учтены лексикографами:
Сразу заметно: Горький употребил лексему УТРАФЛЯЛ в ином, не названном ни одним словарём значении – «решал, думал, размышлял».
Обратившись к параллельному видовому глаголу УТРАФИТЬ, обнаружим: в значениях, указанных словарями (с поправкой на вид), он употребляется:
Вместе с тем я вижу, что семантика лексемы УТРАФИТЬ, а следовательно, и его видовой пары УТРАФЛЯТЬ намного шире указанной в словарях: слово употребляется и в значении «попасть». Значение это широкое, в нём можно вычленить три более узких:
- попасть к какую-либо цель;
- попасть, угодить в определённое место, оказаться в определённом месте;
- попасть, успеть к какому-то определённому времени.
Появилось такое значение вовсе не из ничего, не случайно: оно напрямую связано с польским и немецким языками – источниками появления этих лексических единиц в нашем языке.
Наличие в лексемах УТРАФЛЯТЬ, УТРАФИТЬ буквы Ф – яркий признак их иноязычного происхождения, ибо слова собственно русские, относящиеся к частям речи знаменательным, этой буквы иметь в своём составе не могут (в диалектах Ф заменяли П: утрапить – есть у Даля). Учёные-этимологи считают: произошли данные единицы словарные от польского potrafić («суметь, смочь»), образованного от польского же trafić («попасть»). В польский же эти лексемы пришли из языка немецкого, где являлись словарными единицами одного из диалектов.
Когда именно УТРАФЛЯТЬ, УТРАФИТЬ были позаимствованы нашим языком, сказать трудно, известно только, что в 1701 году, при Петре I, уже активно употреблялись глаголы ПОТРАФЛЯТЬ, ПОТРАФИТЬ, о чём свидетельствуют письменные источники, зафиксировавшие глагол вида совершенного.
В значениях «попасть в цель» и «попасть в определённое место, успеть к определённому времени» лексему УТРАФИТЬ мы наблюдаем в таких случаях:
Как видите, лексикографам есть над чем поработать при составлении статей словарных «Утрафлять», «Утрафить», они же, к сожалению, пока либо переносят бездумно статьи словарные из одного словаря в другой, причём таким образом это делают, что «докопаться» до значения словарных единиц бывает очень сложно, либо игнорируют наличие таких лексем в нашем языке. Убедитесь сами:
Синонимами лексем УТРАФЛЯТЬ / УТРАФИТЬ (с учётом добавленных мной значений) являются такие лексические единицы, как
- потворствовать, потакать, услужить, угождать / угодить, ублажать /ублажить;
- попасть /попадать, успеть / успевать;
- возможно (пример из Горького), думать, раздумывать, придумать / придумывать, размышлять.
Образован глагол УТРАФЛЯТЬ способом суффиксальным от УТРАФИТЬ, а глагол УТРАФИТЬ – приставочным от ТРАФИТЬ.