До большевистской реформы 1918 писали только "без", "раз", "воз". Приставок "бес", "рас", "вос" не было. Чтобы убедиться в этом, достаточно взять любое издание до этого лета. Почему это сделали? А почему преследовали всех носителей русской духовности: от дьячков до препов философии? Необходимо было выбить духовную память из народа, чтобы превратить его (русский в основном) в управляемое стадо. Цели? Сначала сделать т.н. мировую революцию. Но это лозунг. В действительности целью было расшатывание максимально любой государственности для прихода американского финансового капитала. Сталин им показал кукиш, но они взяли реванш, организовав Вторую мировую...
Но вернёмся к приставкам. Это хитрый удар по языку. А язык несёт в себе духовную память народа. И вот представьте, раньше было безсмертный, а теперь бес смертный. Раньше безтелесный, теперь бес телесный. Бес человечный, бес сердечный. Не много ли бесов? А кого на Руси бесами звали? Вот и слышим мы лишний раз упоминание об этой нежити. Думаю, что вопрос о "под" и "пот" отпал?
Пейоративный - слово латинского происхождения. Этимология: от pejor (пейор) худший. Из латыни это слово перекочевало во французский язык. В переводе с французского péjoratif - "пренебрежительный, уничижительный".
Прилагательное пейоративный в русском языке означает то же самое, что и во французском, а именно: уничижительный, неодобрительный, презрительный, пренебрежительный.
Например: отзываться о ком-либо / чем-либо в пейоративной форме, пейоративная окраска слова.
Пейоративность в разговорной речи можно увидеть в таких предложениях:
- Приехала из своего Мухос*анска я косит под городскую булочку.
Или:
- Этот звездун-однодневка снял самый примитивный клипчик среди всего попсового мусора.
Тихая грусть, это когда человек сам в своих мыслях и ему нужно погрустить наедине с собою,он об этом никому не афиширует и просто погружен в себя, будто бы его и нет рядом.
Вот и говорят в наше время, что мол он в тихой грусти находятся.
И он не буянит, ни кричит, нет у него никаких эмоций, сидит или лежит тихо и спокойно.
Может даже поплакать, и такие моменты каждый из нас может вспомнить на самом деле.
И в такие моменты не хочется даже шевелиться или говорить, обычно такое состояние может спровоцировать какое то потрясение или стресс.
И оно может быть длительное время. Но со временем человек восстанавливается и лучше его в такие моменты не трогать.
Грамматически похожи даже не все славянские языки: читал, что болгарский утратил систему склонений. Грамматически похожи на русский другие флективные синтетические языки в том смысле, что имеют развитые системы словоизменения с помощью служебных морфем - флексий (окончаний), имеющих одновременно несколько грамматических значений. Из современных европейских языков примерно таков немецкий. В нем сохранились формы падежей, рода и числа у существительных, прилагательных и артиклей. А классические языки с чрезвычайно богатой синтетической морфологией - это латынь и древнегреческий. И древнеанглийский был очень не похож на современный и очень богат морфологией, что можно узнать из учебников под названием "История английского языка".
Выражение
является неизменяемым междометием в русском языке и обозначает выражение эмоций удивления. Иногда используется для того, чтобы подчеркнуть досаду.
Но в основном, конечно, употребляется как дополнительная окраска к эмоциям приятного удивления, сюрприза, озарения, типа - " Е - мое! Это же так просто! " или " Е - мое ! Как же я мог об этом забыть! "
В настоящее время это выражение является очень популярным и его даже используют в качестве названия ресторанов, кафе и магазинов. Я, думаю, что в данном случае люди используют слово " мое " как основное в этом выражении, имея в виду, что этой мой магазин ( кафе, ресторан и т.д. ), но вы будете приятно удивлены, если посетите это мое заведение. Так называемая своеобразная реклама в удачно подобранном сочетании слов.