В зависимости от контекста, синонимами к слову "позвонить" могут быть слова с разными смысловыми значениями.
Так позвонить по телефону можно заменить на слово связаться, соединить, телефонировать, созвониться, выйти на связь, звякнуть, дать звонок.
Позвонить в дверь - звякнуть, нажать кнопку звонка, тренькнуть, дзинкнуть.
Позвонить в колокольчик - подать сигнал, позвать, маякнуть, известить, оповестить, дать знать.
Позвонить в смысле сделать донос, донести, стукануть, уведомить, информировать.
У меня встречный вопрос: а зачем спрашивать? Расфасованные по лоткам яйца лежат в супермаркете, смысл которого именно в том, чтобы заполнять тележку самому. Если Вы пришли на рынок, то сами решаете, сколько яиц Вы купите, то число и называйте. Привыкли покупать яйца десятками, требуйте десяток, а если Вам ближе по душе число 9, то есть прекрасное слово "девятка", которым можно назвать и яйца.
Жизнь не заставляет изобретать слово "девяток", это придуманная проблема. Дескать, неудобно так говорить, давайте вернёмся на прежнюю расфасовку по 10, потому что для неё слово в языке имеется. До революции вообще всё считали дюжинами (по 12). Каково было человеку, привыкшему к полдюжине яиц, переходить на десяток! Однако научились и привыкли.
Если яйца уже разложены по лоткам, то просите лоток, и если есть необходимость уточнить, какой именно, всегда можно сказать просто по-русски: девять яиц.
Пейоративный - слово латинского происхождения. Этимология: от pejor (пейор) худший. Из латыни это слово перекочевало во французский язык. В переводе с французского péjoratif - "пренебрежительный, уничижительный".
Прилагательное пейоративный в русском языке означает то же самое, что и во французском, а именно: уничижительный, неодобрительный, презрительный, пренебрежительный.
Например: отзываться о ком-либо / чем-либо в пейоративной форме, пейоративная окраска слова.
Пейоративность в разговорной речи можно увидеть в таких предложениях:
- Приехала из своего Мухос*анска я косит под городскую булочку.
Или:
- Этот звездун-однодневка снял самый примитивный клипчик среди всего попсового мусора.
Падеж - это одна из грамматических характеристик изменяемого слова в данном контексте. Если бы не было падежей, то нам было бы намного сложнее ориентироваться в письменной и устной речи.
Связи в словосочетаниях и предложениях прослеживались бы, конечно и без падежей. Ведь есть ещё и род, число, предлоги, союзы и другие особые характеристики. Но наличие падежей удобно тем, что слово говорит с помощью них само за себя. Даже вырванное из текста, оно имеет особый смысл.
Например:
1."Молотком" (мы уже понимаем, что кто-то что-то делает с помощью молотка).
2."Ученику" (наверное, пятёрку поставили).
Конечно, я преувеличиваю. Падеж законченного смысла в себе не несёт. Но у носителя языка всё равно возникают связи, ассоциации, и текст воспринимается нами почти автоматически.
"Хозяева" - форма множественного числа именительного падежа имени существительного "хозяин".
Это слово имеет фиксированное/постоя<wbr />нное ударение во всех словоформах - только на втором слоге основы - "хозЯева". Примечательно, что ударение не меняется и в однокоренных родственных словах.
Смотрим орфоэпический словарь И. Резниченко.