Об акценте говорят, когда слышат звуки. Дело в том, что в каждом языке для общения используются звуки и комбинации звуков. При этом количество одинаковых звуков в различных языках небольшое, есть звуки, которые с трудом можно произнести. Например, в английском языке есть звуки, которые с трудом может произнести русский, в русском языке этих звуков просто нет. Письменная речь - это запись звуков с помощью графических знаков, как ноты в музыке. Если текст написан без ошибок, то в нем акцента не будет, но при воспроизведении этих знаков звуком акцент может появиться, но в этом вина воспроизводящего текст.
Я бы имитировал речь дикторов или артистов. Собственно, матричный метод Замяткина начинает обучение языку с восприятия на слух и постановки произношения. Чем лучше вы говорите, тем легче воспринимаете и понимаете чужую речь.
Тут только практика. Я не затрагиваю изучения языка в смысле грамматики, мы ведь говорим о "говорении". Есть большая разница между "знать язык" и "владеть языком". Есть люди после филфаков, которые не понимают носителей языка в их среде и не могут полноценно общаться с ними. А иные (я таких знаю) правильно ни одного слова не напишут, но говорят, как дышат. И общаются легко, даже думают на другом языке в процессе общения.
Без пояснения к вопросу, сразу возникает мысль о физиологической сухости слизистой полости рта во время длительной речи. На это на трибуне оратора присутствует графин с водой и пустым стаканом. Наверно, сам Троцкий придумал. А с пояснением к вопросу всё оказывается не так просто. Следует оценить своё психоэмоциональное состояние во время разговора. Диалог это, или присутствует какая то аудитория. Нервно психологическая причина, волнение, страх перед аудиторией. Другой, возможный момент, наличие ревматизма в детском возрасте. Есть такое проявление детского ревматизма, как хорея. Страдают подкорковые ядра головного мозга. Один из вариантов остаточных явлений хореи у взрослых спастика жевательных мышц на фоне психоэмоциональных состояний.
Произношение слова oracle незначительно отличается в британском и американском вариантах английского языка. Но отличие не принципиальное. Слово oracle имеет следующие транскрипции:
- британский вариант - [ˈɒrək(ə)l];
- американский вариант - [ˈɔːrəkl].
В обоих случаях ударение падает на первый слог.
Имя существительное "похороны" (имеется форма только множественного числа) относится к словам с подвижным ударением.
Полная падежная парадигма этого слова:
И. пОхороны
Р. похорОн
Д. похоронАм
В. пОхороны
Тв. похоронАми
П.(о) похоронАх - только так и не иначе, с ударением на последнем слоге - на похоронАх.