На мой взгляд, охранять и сохранять русский язык давно пора.
Мало того, что мы сами, обладая чувством юмора, творческим началом, как хотим так и коверкаем родной язык ради смеха и просто по неграмотности, так ещё происходит сознательное внедрение в русский язык инородных понятий, в результате чего, редко услышишь правильную речь в последнее время.
Опасность этого явления заключается ещё и в том, что разрушается идентичность народа, которую восстанавливать очень трудно.
Кроме того, всеобщая неграмотность и слэнги различных маргинальных групп агрессивно занимают межличностное пространство, особенно в молодёжной среде.
Нейро-лингвистическое программирование населения через часто повторяющуюся рекламу, в массовой молодёжной культуре - представляет реальную опасность в эпоху информационных войн.
Считаю, что создание контролирующей системы назрело и просто необходимо.
А уж как она будет называться - не суть важно. Важно, чтобы она работала и имела рычаги воздействия.
Ну, в первую очередь, спасибо за чудесный ролик, посмеялся от души)
Братья меньшие могут доставить нам искреннюю радость, это дорогого стоит.
Да, понимают практически всё, в недалёком будущем заговорят или с помощью компьютера, или ещё как , узнаем...
Насчет того , что бы уже сейчас, вспомнился мне один случай, у наших родственников в Москве был ротвейлер, Фредди, так вот он своё недовольство чем либо выражал матерными словами, отличить от человеческой речи трудно порой было. Его, Фредди, выгуливали подальше от детских площадок, ну это и понятно...
Пейоративный - слово латинского происхождения. Этимология: от pejor (пейор) худший. Из латыни это слово перекочевало во французский язык. В переводе с французского péjoratif - "пренебрежительный, уничижительный".
Прилагательное пейоративный в русском языке означает то же самое, что и во французском, а именно: уничижительный, неодобрительный, презрительный, пренебрежительный.
Например: отзываться о ком-либо / чем-либо в пейоративной форме, пейоративная окраска слова.
Пейоративность в разговорной речи можно увидеть в таких предложениях:
- Приехала из своего Мухос*анска я косит под городскую булочку.
Или:
- Этот звездун-однодневка снял самый примитивный клипчик среди всего попсового мусора.
Русский язык труден в обучении, я изучаю его всю жизнь, говорю на нём, но уверена, что до конца так и не изучу.
Сейчас идёт замена многих русских слов на иностранные, это очень огорчает .Любой язык несёт культуру народа и менять его на чужой- это просто неуважение к языку и к народу.
Потому, что американцы в основном потомки англичан, которые после открытия Америки Колумбом заполонили Новый Свет. Ну и конечно другие нации так же постарались в формировании языка, но основа конечно английский с Туманного Альбиона