Всемирная паутина информирует нас о том, что населенных пункта с названием, указанном в вопросе, в нашей стране 2. Оба они находятся на территории Республики Башкортостан.
Первый из низ расположен в Бирском районе Башкирии и является селом. По информации из некоторых источников, в этом же районе было и Старое Угузево, в котором в 1877 году насчитывалось 127 дворов, имелось даже училище.
Второй н.п. - в Кушнаренковском районе и имеет статус деревни.
Насколько я поняла, на башкирском языке название пишется следующим образом - Үгеҙ.
Яндекс выдает перевод Улгузово, но особо доверять ему оснований нет.
Все остальные онлайн-переводчики это слово не узнают, к сожалению.
Весь словарь заучивать думаю не стоит, но словарный запас хорошо повышается обучением чему либо. Общежитейский запас слов в вашем лексиконе наполнен на все сто процентов, если вы хотите расширить его, то надо чтобы эти слова не были оторванными от действительности. Например в каждой профессиональной среде свой сленг, свои профессиональные слова, знание которых ускоряет понимание ситуаций возникающих в работе. У айтишников свои, у доярок другие, у металлургов свои, поэтому для начала начните совершенствование профессиональной речи исключив из неё слова паразиты, слова для связки слов, браные слова, заменив их профессиональными. Затем при помощи толкового словаря вы можете заполнить пробелы в знании непонятных слов. А весь его учить - ни к чему.
Мне было достаточно двух словарей. Один я использовала в основном в школьные годы и будучи студенткой - это был словарь С.И.Ожегова, созданный на основе словаря под редакцией Д.Н.Ушакова "Толковый словарь русского языка"
Вторым словарём. которым я пользуюсь до сегодняшнего дня стал знаменитый словарь В.Даля: "Толковый словарь живого Великорусского языка", естественно он вновь набран и напечатан в 1995г. А так этот шедевр относится к 1880-1882гг. Незаменим на филологических факультетах и для тех кто интересуется русским языком. Здесь кстати много пословиц и поговорок.
Первый научный академический толковый словарь собственно русского языка стали составлять в гуманитарной Академии Российской, основанной в Петербурге при Екатерине II в 1783 году по образцу Французской академии, описывавшей и совершенствовавшей французский язык. В России инициатива основания Академии исходила от подруги царицы, помогшей той занять престол - Екатерины Романовны Дашковой, которая и возглавила как эту гуманитарную академию, так и другое собрание учёных - Петербургскую академию наук, занимавшуюся естественными и точными науками. В 1841 году Академию Российскую закрыли и сделали вторым отделением Академии наук. Словарь получился четырехтомным, построенным, как позднее и словарь Даля, по алфавитно-гнездовому принципу, если я правильно помню. В академию словесности входили практически все известные литераторы конца восемнадцатого и первой половины девятнадцатого века, художественные переводчики, церковные публицисты, но в работе над созданием и фиксацией русской терминологии разных наук принимали участие и учёные-естественники<wbr />. До революции вышло и три издания Толкового словаря живого великорусского языка Владимира Ивановича Даля, не только лексикографа, но и фольклориста, военного врача, офтальмохирурга в том числе. Третье выпустил, переработав, российский профессор польского происхождения Иван Александрович (Ян Игнатий) Бодуэн-де-Куртенэ. Был ещё Новый словотолкователь Н. Яновского. Перед Великой Отечественной войной стал выходить четырехтомный Толковый словарь русского языка под редакцией Дмитрия Николаевича Ушакова, в редакцию которого входили и Григорий Осипович Винокур, и Сергей Иванович Ожегов. Это был первый большой словарь, отразивший советизмы и отнесший дореволюционные понятия типа Думы к устаревшим. После войны Академия наук в пятидесятых стала выпускать семнадцатитомный "БАС" - "Большой академический словарь", официально называвшийся Словарь современного русского литературного языка, хотя там объем позволил включить и устарелые, и местные слова. Главный редактор, кажется, - Степан Григорьевич Бархударов. Уже, кажется, в 1960-х была выпущена обновленная более краткая версия - Малый академический словарь под редакцией Александры Петровны Евгеньевой в четырех томах. А более распространенным стал однотонный словарь Ожегова, к работе над которым подключилась академик Наталия Юльевна Шведова, которая после смерти Сергея Ивановича стала главным редактором обновленных изданий, которые выпускались чаще всего, что было возможно скорее для однотомника. В восьмидесятых годах лингвисты стали готовить новый большой словарь, и его первые выпуски в девяностых годах пришлись на трудное время. Его редактировал петербуржец Кирилл Сергеевич Горбачевич. Кроме общеязыковых словарей выходили толковые словари по отраслям знаний и другие - например, диалектные, часть из которых была локальными областными, но в Ленинграде выпускался и Словарь русских народных говоров, который сейчас можно скачать на сайте питерского Института лингвистических исследований. Им занимался коллектив под руководством Федота Петровича Филина. Были и краткие учебные словари для наших школьников и для иностранных студентов. Выходили и словари новых слов и значений и словари иностранных слов (Леонид Петрович Крысин), и с девяностых годов - жаргонов (словарь московского арго Елистратова, словарь Грачева "Язык из мрака: блатная музыка и феня"). Впоследствии вышел толковый словарь Лопатина. Словари выходили и в издательствах "Русский язык", и "Наука", и под маркой фирмы ABBYY. Сейчас лингвисты составили пополняемые машиночитаемые корпуса текстов и на русском языке - Хельсинский русский корпус и Национальный корпус русского языка.
"Шелудивый" в простонародье чесоточный, лишайный, с болячками, бездомный. На подобие "бомжа" среди людей, но только это среди собак.
В дружбе человека и собаки первенство несомненно принадлежит человеку. Не случайно мы называем зверей и собак в том числе "братьями нашими меньшими".
Чувство превосходства над животным миром и в частности собакой у человека издревле. Собака - помощник, низшее сословие.
Когда человека обзывают "собакой", то это оскорбление, поскольку принижают его достоинство, сравнивая с братьями нашими меньшими.
А если ещё к этому уничижительному обзывательству прибавляют прилагательное, которое характеризует животное, как грязное, больное, заразное, то это оскорбление в кубе.
Поэтому когда хотят оскорбить человека, либо подвергуть критике его чистоплотность и неряшливый внешний вид, тогда то его и называют "псом шелудивым".