Выражение из комедии А. С. Грибоедова “Горе от ума”, 1824 год, действие 2, явление 2.
“Свежо” – новый, недавно возникший.
“Предание” – устный рассказ о каком-либо событии.
Смысл: новость интересная, обычно приятная, но поверить в неё трудно.
Говорится как выражение недоверия к какому-либо сообщению. В литературе 19 века употреблялось в значении: события недавнего прошлого, но в которые в настоящее время уже трудно поверить.
Пример из литературы:
1) Голова кружится, когда подумаешь о расстоянии, которое разделяет пред прошлое десятилетие (1820 – 1830) от прошлого (1830 – 1840), а прошлое десятилетие от этих двух протекших лет настоящего! Подлинно скажешь: “Свежо предание, а верится с трудом!” (В. Белинский, “О стихотворениях Е. А. Баратынского”).
Не стоит особенно ломать голову, выражение просто и понятно. Оно означает, что человек должен выйти за дверь и закрыть её за собой. То есть, проще говоря, "Выйди вон!", но более культурно и сдержанно.
Чаще всего так говорят учителя, когда ученик опоздал, и если даже он опоздал на одну-две минуты, особенно стервозный (или имеющий личную неприязнь к опоздавшему) учитель охотно воспользуется своей властью и так, якобы вежливо, выставит последнего за дверь и не впустит на урок совсем.
Это я хорошо знаю из своего прошлого, когда училка-стерва меня возненавидела и постоянно мне "гадила" с улыбкой во всём, в чём только могла. И с плохо скрываемым удовольствием выгоняла за дверь. Впрочем, не только меня.
Начнем издалека...
В Древней Руси армия формировалась из десятков, которые объединялись в сотни. Самую смелую десятку формировали из самых сильных и смелых воинов и кидали на прорыв, на трудные участки, в гущу битвы. Отсюда пошло, а в дальнейшем распространилось на мирную жизнь выражение "не робкого десятка". Значило оно - смелые, храбрые, отважные.
Значит, если мы скажем, что человек не из робкого десятка, мы будем подразумевать, что он не трус, бесстрашный человек, неустрашимый и героический, иными словами, не ведающий страха.
А вот тот, кто из робкого десятка, будет считаться не очень смелым, трусоватым, осторожным.
Деза - в общеупотребтельном смысле - дезинформация, то есть такая информация, которая не позволяет человеку ориентироваться в какой-либо ситуации. В этой книги рассказывается, скорее всего, про информационную войну против Советского Союза.
этимологию диалектизма "Чапыжник" (в значении "частый, густой кустарник, сквозь который сложно пробраться") Фасмер выводит от диалектного глагола "Чепать" - он, в свою очередь, означает, по Далю, "цеплять/цепляться, хватать, задевать".