В этом вопросе всё очень неоднозначно. Конечно, лучше всего обходиться без употребления мата. Но иногда, так стукнешься или запнёшься обо что-то, что он сам произвольно вылетает. Опять таки всё зависит от нашего окружения, если ты в приличном обществе вращаешься, то сквернословие тут неуместно. А вот если наоборот, вокруг одни маты, то человеку свойственно уподобляться. Если ребенок растёт в семье, где родители матерятся, то он, копируя их поведение, будет делать по жизни то же самое. А ещё есть такие люди, которые простыми словами не понимают и могут тебя услышать, когда скажешь только матом, это обычно на работе такое происходит.
Где то читала, что мат негативно влияет на человека на генном уровне. И ещё считается, что когда мы материмся - Богородица плачет.
Прежде всего свой лексикон и грамотность я рекомендую совершенствовать на русской и советской классике - начала девятнадцатого и как минимум до половины двадцатого века!
Если еще точнее - от начала девятнадцатого века и до середины восьмидесятых годов двадцатого.
Очень хороша и зарубежная классика тех же времен. Но только именно с хорошим русским переводом.
До середины девяностых годов двадцатого века были великолепные переводчики, обработчики текстов. Но, к сожалению, писатели к тому времени куда-то начали пропадать. А за ними постепенно пропали за ненадобностью и все переводчики, а за ними и обработчики.
Нынче писатели и вовсе исчезли. Остались какие-то "телеграфисты". Так я их называю от того, что у них пропало все богатство русского языка.
Излагают только темповую информацию на счет раз-два-три. Этакая новомодная шагистика.
Пытался я их читать.
А вот по ним русский язык изучать и вовсе не советую.
Иначе в нашем российском лексиконе только и останется - ква-ква, да бе-е, бе-е-е... Еще и хрю-хрю-хрю...
Чем не темповая шагистика...
По секрету, этих современных да шибко модных "писятелей" я так и называю "Квакерами", "Овцами" да "Хрюкателями".
Это слово, называющее особого вида одежду с капюшоном, ещё новое для русского языка. Оно не фиксируется в академических лингвистических словарях, при этом считается неизменяемым существительным, а значение рода при этом колеблется.
Обычно встречаются два варианта:
- употребление в среднем роде, по аналогии с неизменяемыми сущ-ми "манто", "пальто", "пончо", напр., длинное худи, тёплое худи,
- употребление в женском роде, объясняемое влиянием слов "куртка", "толстовка", "кофта", напр., модная худи, удлинённая худи.
Формы мужского рода тоже возможны, если соотносить со словом "пуловер", "свитер".
Следовательно, в настоящее время можно говорить и "твоё худи", и "твоя худи", и "твой худи".
Да, в профессиональном жаргоне чаще используется крепкость, если только речь не идет об алкогольных напитках.
Тут просто два семантических ряда.
Крепкость - от крепкий (сигареты, чай и проч.)
И крепость, крепленый - от крепить - это почти исключительно в отношении вин.
"В разы" -- просторечное выражение и оно допустимо там, где допускаются вообще просторечные выражения. В грамотной речи его использование нежелательно. Литературным его аналогом является формулировка "в несколько раз". Аргументом против использования выражения "в разы" является неиспользование в стандартном литературном русском языке формы множественного числа "разЫ".