Как похвально, что вы задаётесь подобным вопросом! Я - сторонник чистоты русского языка, в самом широком смысле этого слова. Меня ранит и раздражает неправильное произношение повседневно, использование в речи ненормативной лексики, бранных слов, но я не против заимствованных слов из разных языков, во все времена.
Поправляя в речи других неправильное произношение, делала это интуитивно, "Как научена", а когда прочитала у писателя подобные же высказывания, это меня очень порадовало. Ведь русский - самый богатый язык!
И первое, что следует сказать, цитату из сочинений М.В.Ломоносова, заученную наизусть "Карл Пятый, римский император говаривал, что ишпанским языком с Богом, французским с друзьями, немецким с неприятелями, итальянским с женским полом говорить прилично. Но если б он российскому языку был искусен, то,конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно".
Не прибавить, не отнять!
В начале 20 века проблемами языка занимались многие писатели, которые становили и переводчиками, например.
У меня есть двухтомник К.Чуковского, он руководил литкружком, куда входили многие великие сегодня (например М.Зощенко)писатели, Чуковский описывает, как видоизменялся русский язык, какие слова заимствовались из каких иностранных, какие рождались самой жизнью, народом, об абревиатурах и проч. Замечательная книга, часто перечитываю, обращаюсь к ней, она у меня под рукой всегда, как и справочники. Очень вам рекомендую.
Русский язык ценил, развивал оберегал Дмитрий Сергеевич Лихачёв, перевод его "Слова о полку Игореве" наиболее известен. Он не так давно ушёл из жизни. Я помню его выступления и обращения в правительственные органы о законах относительно чистоты русского языка.
Вот эти имена главные, мне кажется, или те, что я знаю по памяти.