Вилле Хаапасало - российский и финский актер, на сегодняшний день ему 41 полный год, 28 февраля исполнится 42. От первой жены у него двое детей, от второй, с которой он сейчас в незарегистрированном браке, есть сын. Сейчас, кажется, живет в столице Финляндии - Хельсинки.
Это просто потому что фины были лучше настроены на игру и пропущенная шайба в 1 периоде как то их еще сильнее мативировала. Ну и это свидетельствует о 3 пропущенных шайбах в наших воротах. А потом они в основном играли от обороны не давая нам забивать. Я не считаю что он оказался лучше нашего, просто так сложилась игра. Наше звено Шипачев-Дадонов-Панарин было одно из самых лучших звеньев на чемпионате!
Я живу в Республике Карелия, г. Петрозаводск. У нас живет достаточно много финнов. Мой отец финн, а мать русская. Я знаю финский язык. В 1960 году мы семьей ездили летом отдыхать в Эстонию (мне было 10 лет). Остановились на 3 дня в Таллинне. (Тогда писали просто Таллин). Пошли в гостиницу. Отец спросил по-русски, есть ли свободные места. Ответили, что нет. Тогда он спросил по-фински. Сразу сказали, что есть. Финский и эстонский языки очень похожи друг на друга. Мы с отцом прекрасно всё понимали, что говорили эстонцы. Эти 2 языка намного ближе друг к другу, чем русский и украинский. Нам оставалось только освоить несколько десятков эстонских слов, отличающихся от финских. Например, слово «где» по-фински будет missa (мисса), а по эстонски kussa (кусса). Это слово надо знать, чтобы спросить, где находится что-то. Но нельзя спрашивать по-русски. Обычно отошлют совсем в другую сторону. Все (или почти все) эстонцы знали русский язык. Так что там я впервые столкнулся, что русских могут не любить. Купили мне родители пиджак, в котором ходили многие эстонцы. Затем мы уехали отдыхать в Пярну на море. Как-то подошли ко мне пожилые русские мужчина и женщина и спросили по-русски, как пройти туда-то. Я подробно объяснил по-русски. Они немного отошли и я услышал, как они сказали друг другу, что впервые им так подробно ответили на их вопрос. А у нас в Карелии финны и русские прекрасно общаются друг с другом по-русски. Бывал я и в Финляндии у знакомых финнов. Русских там прекрасно принимают. Извините, что много написал не по вопросу. Но так, к сведению.
Ликер представляет собой средней крепости или крепкий сладкий алкогольный напиток, который производится обычно на основе ягодных или фруктовых соков. Они повсеместно распространены в мире. И пользуются большой популярностью. Встречаются ликеры из настоев различных кореньев и душистых трав, а также настоянные на пряностях, кофе, какао и другие. В каждой стране существуют свои рецепты ликеров. Финские ликеры по технологии производства ничем особенно не отличаются от прочих. Но среди них встречаются довольно редкие виды, произведенные на основе северных ягод. Например, большой популярностью пользуются финские морошковый, черничный и брусничный ликеры.
Разница, видимо, та же, что и между "российский" и "русский", например.
Финский - относящийся к национальности финнов: их характеру, традициям, достижениям, производству и т.д. Пример употребления - финский менталитет, финские школы, финский язык, финская кухня.
Финляндский - относящийся к территории Финляндии: Финляндская граница, Финляндский вокзал (построен на ж\д путях, связанных с территорией Финляндии).
Финское не всегда финляндское (например, блюда финской кухни могут предлагаться в российских ресторанах; финские традиции - поддерживаться странами Прибалтики и т.д.).