Изучать эсперанто, идо или любой другой язык (искусственный или натуральный) – это личный выбор каждого. Прежде всего у человека должен быть интерес к изучению данного языка.
Но по моему личному мнению, нет смысла изучать эсперанто или идо, если вы хотите освоить испанский. Если вам интересен и нужен именно испанский (или именно французский, немецкий, японский...), но нужно начинать изучать его без создания бессмысленной прослойки в виде какого-то ещё языка. В данном случае вы только потеряете время на получение ненужной информации. Возможно, некоторые испанские слова будет проще запомнить, имея в арсенале вокабуляр эсперанто, но учтите, что на запоминание слов из эсперанто также нужно время и некоторые усилия. Не факт, что в целом весь процесс (эсперанто/идо+испан<wbr />ский) займёт меньше времени и усилий.
Испанский в общем-то сам по себе не такой сложный для изучения, т.к. это родственный русскому язык. Есть много похожих слов, корней, в русском большое количество слов латинского происхождения, благодаря которым запоминать испанские слова проще. Грамматика многим похожа. Эсперанто или идо (повторюсь, если сами по себе они вас не интересуют) – лишняя трата времени.
El Sr. y la Sra Ivanovi при написании может использоваться краткая форма.
Полная же буквально : El señor y la señora Ibanovi.
Проблема в том что в испанском алфавите нет буквы "ы", только "i".
Еще поскольку это свадьба, то можете написать:
Брачная чета - Pares de la boda Ivanovi.
Семейная пара - El par familiar Ivanovi.
Супружеская пара - El matrimonio Ivanovij. Хотя это же слова обозначает "брак"( гражданское состояние).
Или : Супруги Ивановы - Los cónyuges Ivanovi .
Вариантов как видите много - Вам выбирать!
Я думаю так полагают, что он хорошо звучит, требует хорошей артикуляции, и встречается много знакомых латинских узнаваемых слов. Так случилось, что сын с детскими логопедическими проблемами пока учился в испанской школе, избавился от них. Через пару лет появилась каша в бытовых разговорах. А про легкость... Золотая медаль в испанской школе, раз в год поездки в Испанию, последний раз двухнедельные языковые курсы там. И ни фига! Свободного понимания быстрой устной речи нет!
у дочери испанский второй язык в институте и безумная любовь к Испании. Через два года уже водила экскурсии, через четыре устный перевод на переговорах. Защита диссертации по истории Испании, прекрасный мадридский выговор почти без акцента. В любом случае, китайский за 4 года не выучишь.
Специально не учила, но если в семье присутствует язык даже в таком виде как у нас, то кое что отложилось и у меня. В отличии от английского
У нас в городе работа преподавателя курсов испанского языка оплачивается достаточно достойно, конечно многое зависит от уровня квалификации и опыта работы. В среднем стоимость академического часа составляет от 500 рублей и выше.
На современный лад это звучит просто и незатейливо - Лос-Анджелес...
История такая:
Жил в не столь отдаленные времена в Испании дядечка Гаспар де Портола-и-Ровира, который в 1769 году (а затем и в 1770 году) возглавлял морскую и сухопутную экспедицию на север Калифорнии, будучи губернатором обеих Калифорний. В составе экспедиции было два францисканских миссионера. Это были первые европейцы, обнаружившие реку, которую один из миссионеров Хуан Креспи Фиоль назвал
что в русскоязычном варианте звучит как "Эль Рио де Нойстра Сеньора ла Рейна де Лос Анджелес де Порценкула" и означает "река Великой Леди, королевы ангелов Порценкулы", потому как - накануне команда дядечки Портола отмечала праздник в честь основателя ордена францисканцев Франциска Ассизского. Тогда же была основана миссия испанских колонистов. В 1781 году рядом с той миссией, по распоряжению следующего губернатора Калифорний Фелипе де Неве, был основан поселок, который был назван
в русскоязычном варианте - "Эль Пуэбло де Нуэстра Сеньора ла Рейна-де лос Анхелес де Порсьюнкула", что означало "Селение Девы Марии, Царицы Ангелов, на реке Порсьюнкула"
Со временем это поэтическое, но длинноватое название сократилось до малой части, составляющей прежнее название - Los Angeles/Лос-Анджелес, как и звучит сегодня на всех языках.