Я каждый день в машине по дороге на работу и обратно слушаю аудио-уроки "Так говорят в Америке". Их можно скачать в интернете бесплатно. Что-то, конечно, и мимо ушей пролетает, но что-то и застревает в голове. Особенно, когда один и тот-же урок по 5-6-7 раз прослушаешь.
с помощью суффикса ito для мужского и ita для женского рода.
chica - chiquita \ chico - chiquito
Сайтов для скачивания аудио учебников и самоучителей для изучения языков довольно много. Вопрос в том, насколько они безопасны. Если у вас стоит хорошая защита, попробуйте некоторые. У меня получилось скачать аудио файл отсюда, правда, еще не опробовала на деле , берите сразу третью ссылку- там есть бесплатный доступ без покупки премиум аккаунта.
Carbón переводится как "козёл".
И имеет как прямое значение, как и переносное как в русском, в том же смысле.
<hr />
Carba - это "коза"
<hr />
Cabrón в переносном смысле может иметь разное значение в разных странах.
Например, в Перу - это "гей", но как ругательство.
В Мексике и на Кубе может иметь значение просто "сложный человек", "человек со сложным характером", но также и "хитрый", "коварный", и "годный".
В Испании, Венесуэле, Пуэрто-Рико - "рогоносец" (тот, кому жена изменила)
Говорю хорошо на русском, родном).
Еще говорю, но спотыкаясь на английском языке.
Говорю, потому что изучала с 4 лет, ездила на год жить заграницу по обмену, много переписывалась с иностранными ребятами.
А спотыкаюсь, потому что лет 20 с ним сильно не сталкивалась. Только немного, когда жила в Германии лет 10 назад.
Еще могу говорить на французском. Но тут я прям сильно спотыкаюсь и падаю. Изучала его лет 5 назад и совсем немного.
Изучала и говорю на нем, потому что не хотела затухнуть мозгами сидя дома с детьми. А еще потому, что сейчас мои знания, хоть и небольшие, помогают моему сыну в изучении этого языка в школе.