О, это зависит от характера человека - кабинетный учёный или яркий оратор, от его специальности и специализации. Есть преподавательская работа с детьми и взрослыми, научная работа хоть в вузе, хоть в НИИ: собирать неологизмы в прессе и описывать их значения и изменения статистики употребления слов для словарей и научных сборников, ездить в диалектологические экспедиции по своей и другим странам. Вчера попалась вакансия переводчика по нефтянке в Сирию с арабским и английским за 200 тысяч в месяц. Можно заниматься математической обработкой языковой информации как чисто для науки - анализа языка произведений писателя для атрибуции спорных по авторству романов, как в истории с "Тихим Доном", а можно после кафедры математической лингвистики СПбГУ и Школы анализа данных Яндекса заниматься продвижением сайтов или нейронными сетями для машинного перевода. Можно работать над системами распознавания печатного и рукописного сканированного текста, распознавания устной речи и ее синтеза. Можно изучать речь тайных групп преступников или мигрантов и помогать полиции.
А можно стать основателем и лидером ЛДПР как Жириновский или пресс-секретарем президента Путина, как Дмитрий Песков и взять в жены Татьяну Навку, красавицу с огромным доходом. Жириновский и Песков - тюркологи по образованию, и Песков был отмечен во время визита главы России среди работников посольства в Турции, как я где-то читал. К числу филологов по образованию интернет относит и Дмитрия Рогозина, когда-то главу патриотической партии, а теперь Роскосмоса, и Сергея Борисовича Иванова, тоже видного государственного деятеля. Но можно посмотреть и на не бросивших специальность - это Татьяна Владимировна Черниговская, доктор филологии и биологии, или ее коллега по СПбГУ, а ныне ректор РГПУ Сергей Игоревич Богданов, бывший декан филфака СПбГУ и профессор кафедры русского языка. Он основал Парк современной скульптуры в СПБГУ, а теперь вдыхает новую жизнь в питерский педвуз. Татьяна же Владимировна вешает на канале Культура про загадки языка человека и животных и нашего мозга. Она училась на преподателя английского, а потом в Институте физиологии описывала язык дельфинов и затем работала с больными людьми, перенесшими нарушения мозгового кровообращения и речи для изучения их мозговых процессов и помощи в реабилитации. Переводчики могут заниматься устным и письменным переводом на заводе - в отделе с документами или в цеху, военные переводчики, как арабист Андрей Константинов - в боевой обстановке. После службы он стал писателем, автором журналистских расследований про бандитский Петербург, книг, сценариев сериалов, а сейчас возглавляет питерское Агентство журналистских расследований и прибыльную и читаемую интернет-газету Фонтанка.ру.
Сергей Сергеевич Аверинцев был и учёным-византинистом<wbr />, и литератором. Юлий Ким и Булат Окуджава - учителя русского языка и литературы, которые стали крупными поэтами и авторами-исполнителя<wbr />ми. Переводчики художественной литературы - сами часто талантливые прозаики и поэты. Лотман основал Тартускую научную школу семиотики, но известен нефилологам как комментатор пушкинского "Евгения Онегина" и блестящий популяризатор русской культуры пушкинского времени. Дмитрий Сергеевич Лихачёв в войну выпустил как специалист по древнерусской истории и литературе вдохновлявшую бойцов и блокадников книгу "Оборона древнерусских городов", а лингвисты могли помогать с составлением и взломом шифров математикам. Шампольон при Наполеоне расшифровал письменность Древнего Египта, а Юрий Кнорозов - почти наш современник - язык текстов цивилизации майя и почитается специалистами всего мира. Татьяна Григорьевна Гнедич в сталинской ттюрьме по памяти переводила огромную поэму Байрона - роман в стихах "Дон Жуан". Можно стать грамотным журналистом, как Юрий Визбор, или сотрудником пресс-службы фирмы либо создавать грамотную рекламу. Есть работа в издательствах. Можно вести блоги. Можно стать успешным репетитором.