Да, очень исторически обидное, казалось бы, предложно-падежное сочетание - "на (!) Руси". Были бы русские по-детски капризными - и правда обиделись бы. Но мы, не будучи до последнего смешными, лучше попробуем кое-что проанализировать.
Оказывается, не всё так трагично, как кажется на первый взгляд. "На Руси"-то "На Руси" - да. Но хотя бы не "На Древней Руси", а "В Древней". Уже чуточку легче, и некоторая порция горьких слёз уже отступает. Не остров мы всё-таки. И не окраиной были. А "в". Если прилагательное применим.
А теперь смотрите: как чаще используется слово "Русь" - с "Древняя" или без "Древняя"? Бывают ещё эпитеты - "православная" и "великая". И при их использовании обиднейший до слёз предлог "на" тоже превращается в "в". И дышать снова легко и приятно.
_
Однако, очень тонко подмеченная Вами особенность (спасибо большое) использования предлога "на" с существительным "Русь" в случае отсутствия определений доказывает наконец-то, что русский язык вовсе не обижает намеренно некоторые острова или окраины, посылая их к предлогу "на". Русский язык и о Руси говорит в том же стиле.
Вывод: это историческая языковая традиция, не связанная с островным или окраинным положением того или иного государства. Как повелось говорить НА Руси, так и говорим по сей светлый день.
_
Многолетняя известная полемика наконец-то завершена, ура. Исторический момент всё же наступил! Популярно объяснено, что язык - это не политическое, а лингвистическое явление-то. :)