Выражение куртуазное, из той прекрасной французской эпохи, когда краткие и однозначные ответы считались недостойными "интеллектуального уровня развития" господ аристократов.
Когда в любой произнесённой фразе смыслов должно было "быть много". Или - казаться, что их там "типа несколько".
Оттуда - из времён и из Франции - "pourcoi pas - пуркуапа" - шагнуло широко и географически, и в заимствованиях.
С демократизацией речевых оборотов, некогда свойственных лишь "просвещённым кругам" оно стало широкоприменимой "фигурой речи", особого какого-то смысла - коли говорить прямо - не имеющей.
Ну-с, а после известного телефильма - "Хитри,отступай, играй кружись, Сживая врага со свету" и всяких прочих там "Эфес о ладонь согреешь", пуркуапа стало практически "русским народным" выражением - эмоционального состояния - во многих случаях по сути своей являясь всего лишь цитатой из фильма.
Уже на телезомбированном, подсознательном уровне.
Но - хоть красиво выходит.