Такое происходит потому, что при сложнейшем в целом процессе по такому переводу, многие языки, хоть и являются как бы олицетворением некоторых государств, на самом деле, на практике в сети, не восстребованные. К примеру нет такого языка там как белорусский, так как все белорусы, все равно пользуются русским или могут это делать без потери качества в плане понимания при необходимости.
Да мне тоже прислали в ответе непонятные слова: Fuck You!
Он мне перевёл и я ужаснулся, как люди могут красиво хамить.
Нет это не реально, потому что, чаще всего требуется не дословный перевод от гугла, а читабельный текст который несет в себе смысл.
По моему мнению, гугл переводчик имеет бОльшую базу, из которой он черпает свои "клише". Поэтому отдала бы ему предпочтение из двух названных. Однако, без редактирования человеком, знающим язык, невозможно положиться ни на один из онлайновых переводов.
К тому же, опять же по причине общирности базы, только английский может что-то удобоваримое выдать. Остальные языки не накопили достаточно базы для сколь либо сносного перевода. Поэтому лучше вооружиться словарями и перевести самому. Можно опять же воспользоваться поиском перевода целых фраз, что зачастую будет лучше, чем любой онлайн переводчик.