В оригинальной американской версии мультфильма "Шрек", осла в мультике озвучил знаменитый и неподражаемый Эдди Мерфи. А вот в русском переводе, ослику дал свой голос, не менее замечательный, российский актёр Вадим Андреев. Который, кстати, озвучивает немало персонажей и в других мультфильмах.
Сама я лично не смотрела этот мультик, а может уже забыла, поэтому могу путать имена героев. Рассказчика озвучила Ольга Зубкова, самого Астрабоя Веселкина Татьяна, президента Владимир Антоник. Так же в озвучке приняли участие Вячеслав Баранов, Денис Беспалый, Томас Шлеккер, Жанна Никонова и многие другие менее известные актеры.
Всё очень просто. Мучачо — мальчик, а мучача — девочка. У Джека Лондона в рассказе "Мексиканец" так называли главного героя Фелипе Риверу. А Киркоров в песне "Чили Ча Ча" так называет девушку, только на конце буква А.
Если речь идет об официальном лицензионном переводе, то, скорее всего, никогда. Профессионалы берутся за перевод только проверенных или хотя бы потенциально успешных аниме, за которые зрители готовы платить и озвучка которых окупится. А неофициальный (двух- и одноголосый) перевод, сделанный энтузиастами, вполне возможен, почему и нет. Спрашивайте периодически у поисковика что-то вроде "твое имя аниме русская озвучка", и, возможно, вам повезет =)
"Кунг-фу Панда" - это американский мультик, поэтому искать озвучку в оригинале лучше на американских онлайн кинотеатрах. Лично мне нравится сайт kisscartoon.me
Там можно найти любые мультики на английском языке (даже русские).