Когда-то в детстве нам задали вопрос: "Какой язык родной?". Все ответили тот, в стране которого живем. Украина - украинский, Россия - русский. Но правильным оказался ответ: Родной язык тот, на котором ты думаешь". Можно жить в Америке, но думать на русском ты не разучишься никогда, даже если и забудешь произношение слов. В какой-то степени это и есть ответ на ваш вопрос. А касательно "нужности" языка, то нужнее тот, который сердцу ближе.
Думаю, что чаще всего человек произносит слово "я". Ведь это так логично - с этим местоимением связуется все то, чем занят человек.
Многое зависит от места работы. "Здравствуйте, чем я могу помочь"; "Спасибо за покупку, ждем Вас снова", "Расплачиваемся за проезд" и т.д.
Ну и конечно, бывают слова-паразиты. Например, "прямо", "просто", "так вот", "так-так", "блин", "как бы" и пр.
Знаете моему псу 12 лет. Я его взял ему ещё даже месяца не было. Все это время он живет постоянно при мне, и я прекрасно понимаю чего он хочет или просит. Так же и он понимает чего я от него прошу или требую. И любой кто действительно любит и занимается своим питомцем это подтвердит. А насчет общаться? Ученые давно учат обезьян языку глухонемых и вполне успешно. В Японии создали переводчик для людей с собачьего(правда это коммерция и скорее всего полная чушь).
Пиджин - это общее название языков, выполняющих функцию языка межнационального общения, и отличающихся следующими особенностями:
1) пиджин возникает в заморской (преимущественно африканской) колонии европейского государства (обычно Великобритании);
2) пиджин формируется на основе языка колонизаторов при очень сильном упрощении его грамматики и морфологии;
3) в пиджин переходит некоторое количество местных слов для обозначения понятий, не имеющих соответствий в европейских языках;
4) первоначально пиджин употребляется для делового (торгового) общения между колонизаторами и туземцами, но по мере своего развития применяется и для общения между разноязычными туземными племенами, в том числе и в быту;
5) пиджин не имеет коллектива исконных носителей, то есть ни для кого он не является родным, что отличает его от креольских языков;
6) пиджин отличается от языков типа "лингва франка" более широкой областью употребления ("лингва франка" обслуживает только торговые операции).
Слово пиджин произошло от "business English".
Раздражает только когда эти иностранцы находятся в чужой стране. Например, если я в Италии слышу, как итальянцы очень громко разговаривают, то меня не раздражет. Это их дом и их культура. А вот когда в Италии арабы начинают орать в метро на своем языке - то жутко раздражает.
Потому что я так думаю: у себя дома можешь делать, что хочешь. А если ты в гостях, будь добр не мешать хозяевам, раз уж приехал - живи так, чтобы никому не мешать.