Это наше русское выражение "когда рак на горе свистнет". Другими словами- никогда.
Ибо как рак никогда не засвистит, так и рис никогда не вырастет на спине буйвола.
Кстати, в других языках есть аналогичные афоризмы:
на латышском- "когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова"
на тибетском- "когда скалы станут мягче облаков;
на венгерском- "когда моя старая шляпа придёт к священнику на исповедь" и другие.
Большой опыт можно иметь во всех категориях – вариантах-). Начальник, особенно засидевшийся в своем кресле, давно уже освоил этот навык «намыливания шеи» своим подчиненным. Человек, который привык на грабли натыкаться, вопреки пословице, также дока в процессе ломки дров, а тот, кто говорить любит и все время лезет со своими советами или просто от скуки – мастер по увеличению плеши в голове собеседника. Но первой ассоциацией, конечно, выступает до боли знакомое: «СЪЕЛ СОБАКУ», хотя признаться, кто первый ее съел и за что я не нашла…
Не знаю откуда эта фраза, но в этом смысл христианской доктрины. У Бога всё есть и Он ни в чём не нуждается, но Он ищет достойных, для которых и сотворил вселенную - наследников вечных Его благ.
Хорошая фраза.
Лично мое мнение, что это не так и звучит как оправдание. Уже не раз убеждался, что если чего-то хотеть по настоящему, то это сбывается. К сожалению, нас воспитывают как жертв внешних обстоятельств, исполнителей чьих-то решений, вот и привыкли жаловаться, если не на кого-то конкретного, а на судьбу, усиливая фатальные настроения и депрессию от рутины и внешних условий. А есть люди жизнерадостные, которые не разучились желать и радоваться жизни. Иногда, кажется, человек совершенно несерьезный, а добивается больше "серьезных". Может в этом и секрет. "Серьезные" думают, что чему быть, того не миновать, а кто-то "не думает" и у него получается то, что он(она) хочет. Жить так, по моему, - искусство.
Два варианта английских поговорок, аналогичных русской поговорке "У кого что болит, тот о том и говорит":
What the heart thinks the tongue speaks (о чем думает сердце, о том говорит язык)
The tongue ever turns to the aching tooth (язык всегда трогает больной зуб)