Нет продолжения этой фразы. Это конец пьесы "Борис Годунов" Александра Пушкина.
Японцы по сути сказаний мне иногда напоминают сказочных эльфов, сидящих под цветущей сакурой и извергающих (в отличие от эльфов не такими мелодичными после сакэ голосами) очередную иносказательную мудрость, значение которой может быть столь многогранно, что самурай ногу сломит.
Но в этот раз вроде всё ясно.
Думаю, что аналогами этой поговорки могут быть такие как: и на старуху бывает проруха; бывает что и сокол в силки влетает.
Так и обезьяны с деревьев упасть могут. Промахнулся Акелла, не за ту ветку зацепился, а она гнилая, и бултых. Если прилив. Если нет - тогда бабах!
Если точнее, то каждый может ошибиться, сколь бы опытен не был, сколько бы собак на каком-то деле не съел, все ошибаются.
Поговорка - это крылатая фраза, например, "собака на сене".
Пословица - целое предложение, несущее смысл, например,"Не зная броду, не суйся в воду".
Ваша фраза "Нормально делай - нормально будет", несомненно,
ПОСЛОВИЦА
Два варианта английских поговорок, аналогичных русской поговорке "У кого что болит, тот о том и говорит":
What the heart thinks the tongue speaks (о чем думает сердце, о том говорит язык)
The tongue ever turns to the aching tooth (язык всегда трогает больной зуб)
Казню редко,чаще милую:) Есть вещи, которые трудно простить. Есть люди, которых трудно простить. Бывает, сгоряча и "казнишь" кого-нибудь, а потом поразмыслишь и думаешь - зря, можно простить. И на душе легче - не надо тащить на себе этот груз осуждения, перетирать всё мысленно или в беседе с близким другом. Всё чаще "отпускаю" ту или иную ситуацию, пусть рассудят время и Всевышний.