Сначала вспомним, как же можно понимать выражение "Пир во время чумы"? Все предельно ясно, понятно -- в то время, когда страшная болезнь косит всех без разбору, когда большинство людей испытывают боль, страдания, находятся некоторые другие люди, устраивающие пиршество, веселящиеся без удержу, как будто их эта беда не касается.
Такое веселое препровождение времени в тяжелый для большинства людей момент и характеризуется известным фразеологическим оборотом "Пир во время чумы".
Есть и другой фразеологизм, который употребляется, когда накануне большой беды, несчастья происходит грандиозное разгульное веселье -- это "пир Валтасара".
Не буду рассказывать, какая легенда послужила поводом для появления этого фразеологизма, поскольку вопрос не требует этого. Отвечу конкретно на заданный вопрос: синонимический фразеологизм -- Валтасаров пир.
Заглянул в Словарь синонимов:
В другом словаре есть такие варианты (повторяющиеся не указываю):
Ещё в одном месте нашёл:
Есть даже поговорка:
А в Большом толково-фразеологическом словаре Михельсона перечень синонимов начинается с "поскорей", там есть такая поговорка:
Ну а антонимы - это противоположные слова, наоборот - тщательно, аккуратно, не торопясь, методично, не спеша, неторопливо, неспешно, без спешки.
Он к ней не просто питал слабость, он в ней души не чаял, не мог надышаться, ходил за ней как привязанный, обожал и восхищался, не мог наглядеться, любил безгранично.
Пошло время и чувства охладели, интерес пропал, прошла любовь, ромашки спрятались, поникли лютики.
Душа ушла в пятки, а интересно, когда душа уходит в пятки? По верованиям древних язычников душа уходит в пятки, когда человек подвергается великому страху и душа его из благородного места уходит в пятки и дат силу его ногам: убежать подальше.Человек тогда приобретает страх за свою жизнь, за себя или за своих родных и близких.Синонимов этого выражения будут следующие выражения:накакался от страха, потерял самообладание, потерял дар речи.
Антонимы: не испугался, не потерял своё достоинство, остался на своих позициях.
Можно сказать к примеру "На основе фактов"
Это возникло не на пустом месте - Это возникло на основе фактов
Или можно переформулировать фразу с синонимом "Были предпосылки"
Закон родился не на пустом месте - Были предпосылки к рождению закона.