ИМХО - не более, спорить не собираюсь: хейтеры - не старайтесь, у каждого свое мнение. Мое вот такое:
Я уже неоднократно писала здесь на БВ, что будущее за англоязычной культурой - молодежь сплошь сейчас пропитана ею - музыка, игры(например Мафия 3 на PS4 идет в оригинале только субтитры русские), манга, аниме, фильмы и сериалы - все часто в оригинале.
Потихоньку, просачивается и на тв и киноиндустрию.
В принципе, русский язык проигрывает про всем фронтам в плане современной культуры(донесения популярного контента, ибо снимаем откровенное "днище") - нравится это или нет кому-то, но Запад "рулит".
Хорошо это или плохо - не мне судить, т.к я из их когорты - пмж в Англию, США, Канаду - моя мечта. Сама смотрю сериалы в оригинале(стараюсь, хотя бы с субтитрами), музыку русскоязычную не слушаю - мозгами я давно уже "там".
Почему будущее, а сейчас разве не правит бал англоязычная культура? Запад и раньше рулил. Главная причина деньги. Но ничто не вечно и судя по набирающей обороты деградации западного общества, будущее культуры вызывает сомнения. Сколько западу удастся еще паразитировать за счет остального мира, это еще вопрос.
Вы все высказали своё мнение, но не ответили на вопрос. Ведь если фильм на русском языке, значит и ориентирован он на русскоязычную аудиторию. И тут вдруг диссонансом песни на иностранном языке. Есть в этом какой-то смысл? Или создатели фильма тоже с раздвоением личности - физически в одной стране, а ментально в другой?
Я ответила на вопрос вот этой фразой: "Потихоньку, просачивается и на тв и киноиндустрию.". Что еще сказать - не знаю, все сказала. Хотя добавлю - население страны возрастное, что неминуемо уйдет - ориентироваться будут на детей, молодёжь - целенаправленно, что и делается через образование и популярной контент - цель одна: привести мир к общему знаменателю. Думаю, теперь должно быть понятно. Остальное писала в других своих ответах.
То есть создатели фильмов позволяют своим персонажам говорить на русском, но заставляют петь на английском для того, чтобы постепенно выдавливать русский язык из обихода? Получается тот самый пресловутый заговор "общемирового правительства" или каких-нибудь общественных организаций типа ИГИЛ? Как-то слишком грубо и не логично. Ведь зритель концентрируется на сюжете и игре актёров, а песни на непонятном языке воспринимаются просто как звуковой фон.Плохо работают заговорщики, не эффективно.
Одна из песен сербских бойцов во время беспрецедентного нападения, которое выразилось в бомбардировках войсками НАТО независимой Сербии в 1999 году. Поётся она, естественно, на сербском языке, о своей Родине.
Во времена Советского Союза ни одна песня не могла выйти на эстраду официально, не пройдя через прослушивающую комиссию, которая обращала внимания и на музыку и на текст и на кучу других параметров. Не скажу, что это было хорошо, но не всегда это было и плохо - явный музыкально-словесный мусор отсеивался.
На современной русскоязычной эстраде прослушивания нет, поэтому поют что кому придет в голову (впрочем как и по всему миру). Поэтому прислушиваться к тексту песен далеко не всегда стоит.
Тоже самое и с зарубежной эстрадой.
Кто-то как Вы просто наслаждается музыкой, а кто-то внимательно прислушивается к тексту песен. И даже ради понимания о чем поют на иностранных языках, начинает эти иностранные языки изучать (параллельно просто делая для себя полезное развитие ума).
Комментируя ответ Чупахиной Татьяны Борисовны (к сожалению не могу оставить обычный комментарий, т.к. нахожусь у нее в ЧС), хотел бы отметить, что песня ВИА Веселые ребята "Нет я не жду" не является переводом песни Smokie "What can I do" Это всего лишь вольная переделка песни на русский язык, никак с оригиналом не связанная. А перевод (более-менее точный, но не всегда подходящий для пропевания) можно найти здесь.
Звучание песни довольно оригинально благодаря электронной обработке, в оригинале же ее исполнил еврейский певец Шломо Карлебах. Идейной составляющей песни и даже прямым цитированием композиция обязана стиху 4 псалма 23. Название песни переводится как "Если, если" и повествует о признании, что каким бы тяжелым и страшным не был путь, то некто, к кому обращается поющий, всегда с ним и благодаря этому ему ничего не страшно.
А мне все-таки кажется, что есть певучие языки и есть не очень певучие. Например, на немецком языке песни звучат резко. А на французском - мягко. Мне очень нравится звучание украинских песен. Даже если не понимать слова, все равно красиво. Вот послушайте
Всегда самой был интересен этот вопрос. Но за время учёбы в лингвистическом институте и прослушивания множества английских речей (так сказать) научилась различать и слышать акценты. Скажу, что произношение разное даже у исполнителей, кому английский родной (так, например, на слух довольно сильно различаются британский, американский, какой-нибудь ямайский, индийский английский...).
Также обычно слышно, если английский исполнителю не родной, так как присутствует некий акцент. Обычно, но не всегда. Скажу, что германские исполнители (немцы, голландцы, скандинавы) часто имеют довольно хорошее произношение, у них близкие языки, звуки близки звукам английского, и при пении акцента бывает не заметно. Но при условии хорошего знания языка. Бывают немцы, которые жутко смягчают все Л или произносят звуки резковато, тем самым выдают себя. Другие немцы поют с очень красивым ближе в британскому акцентом. Иногда слушаешь и думаешь, "какое красивое произношение, по-любому британец", а оказывается, исполнитель немец.
У Nightwish, Lordi акцент заметен. При этом совсем не значит, что они произносят слова не правильно. Можно произносить все слова правильно и пытаться произносить все звуки как истинный англичанин или американец и при этом иметь акцент. К сожалению, акцент – это такая вещь, от которой сложно избавиться, если только не жить постоянно среди носителей языка и общаться только с ними. Зачастую акцент не сильный и даже сложно сказать, влияние какого это языка, но слушаешь и понимаешь, что это не носитель.