Краткий ответ: это не русофобия! (рассширенный читай дальше...)
Список который вы видите это не закон, не руководство, а СОВЕТЫ, а их как правило можно выполнять по желанию. Я бы назвал это проявления заботы и защиты украинцев украинского языка.
Да, с советских времен наш всех учили, что вежливо переходить на язык собеседника и мы переходили, переходили украинцы, белорусы, молдаване, жители стран Балтии живя у себя в стране переходили на русский (кстати, русские ответный шаг делали крайне редко, это было скорее исключение, чем правило). И вот в результате, мы увидели, что за каких-то 60-80 лет количество украиноговорящих украинцев заметно сократилось. Ведь какая ситуация, приходит украинская девочка или мальчик на работу, а там шеф и часть коллектива разговаривает на русском, и, соответственно, он переходит на русский, а с украинцами говорит на украинском, вроде логично, но представьте, что состоится общая беседа из трех человек, мальчик и два собеседника (украино и русско говорящие), как думаете на каком языке правильнее общаться, перескакивать с языка на язык? Вы пробовали? Уверяю вас, просто нереально сложно выполнить совет "переходить на язык собеседника" в такой ситуации (но монолингвы, которых тут большинство не поймут).
При этом, к этой ситуации с мальчиком, можно добавить, что мальчика на новом месте работы учат старшие коллеги, приезжает тренер из самой Москвы и рассказывает как вести беседы с клиентом, проводит ролевые игры и все это на русском языке. Мальчик хотел бы разговаривать на украинском, но новая информация, новые термины он узнает на русском языке и они ПЕРВЫМИ занимают его мозговые ячейки (кстати, подобрать украинские (либо любые другие) аналоги к новой (особенно профессиональной) лексике не всегда легко), и смотришь, а украинец через 2-3 года в профессиональной сфере становится русскоговорящим. А потом этот мальчик встречает девочку на каком-то из семинаров, такую же как он сам, но он об этом не знает, и они, как вежливые люди, разговаривают на языке собеседника, а через 9 месяцев:-) мы видим молодую русскоговорящую семью, конечно потом они узнают, что оказывается оба со своими родителями говорят на украинском, но привычка штука сильная, поэтому их ребенок вырастет в молодой счастливой русскоговорящей семье.
И вот если один из этих родителей захочет перейти на украинский язык (неважно по какой причине) к нему и будет такое отношение со стороны русскоговорящих коллег от поддержки (если повезет), а нет, так от непонимания до крайней степени раздражения.
А теперь скажите, кому нужна такая вежливость? А я вам скажу, тем, кто не хочет учить язык и считает, что с ним должны разговаривать на понятном ему языке, но скажите, почему никто не переходил на язык молодого человека из моего примера, почему тренеру не предоставили переводчика на украинский язык, например. Почему? И это всё, реакция на русификацию, которая проводилась еще с 40ых годов. Кстати, один инструментов мягкой русификации советских народов, была повышенная зарплата для преподавателей русского языка и литературы, а 10-20 руб. прибавка к зарплате была существенным поводом, чтобы абитуриент филологического выбрал русский язык. Кстати, а зачем это делалось?
Я согласен, что вежливо переходить на язык собеседника, но только в том случае, если собеседник делает аналогичную попытку, а не живет по принципу "меня и так поймут". Еще раз напомню, была и есть такая практика создание разговорников для туристов, моряков и пр. (русско-французский, русско-немецкий, русско-чешский, русско-турецкий, русско-финский и т.д.). Вам знакомы эти (языки) страны, многие не раз ездили туда отдыхать, кто из вас перед тем как ехать в эти страны приобрел такой разговорник? Кто из вас потратил час своего времени, чтобы выучить основные слова (приветствие, благодарность и т.п.). Отвечаю, 0,1% от российских туристов. Причины? Надеемся на промоутеров со знанием русского или на наш английский. А где дань уважения к французам или чехам за прекрасно проведенный новогодний уикенд? А где вежливость? Нет её, поэтому какая претензия к этому листику с советами украинцев для украинцев по общению с украинцами?
P.S. "Уничтожить клавиатуру" это обычная ошибка, возможно, машинного перевода, по-русски "удалить клавиатуру" звучит вполне нормально, если отдельно переводить слово "удалить", любой украинец переведет вам его как "знищити", но конечно вместе со словом клавиатура слово "знищити" будет некорректным, вы же поняли, надеюсь, что речь шла о раскладке клавиатуры в настройках виндовс, а не о реальной клавиатуре? В Украине все клавиатуры, которые я видел, имеют и русские и украинские символы.