Окончание ответа
Итак, объективные причины ошибок, допускаемых носителями языка в сочетаемости прилагательных с существительными (в неправильном употреблении форм женского рода прилагательных с существительными рода мужского).
- Со временем теоретический материал по любому предмету забывается.
- Некоторыми лексикографами была предпринята попытка причислить слова мужского рода типа врач, юрист и пр. к существительным общего рода. За последние лет 8–10, например, С. Кузнецов дважды изменил в своём Большом толковом словаре русского языка морфологические пометы к слову врач: первоначально стояла буква м. (мужской род), затем вдруг её сменили м. и ж. (так в словарях обозначают существительные общего рода), теперь снова исправлено на м. Жаль, не сделала в своё время скриншот, но слово судья в его словаре на сайте gramota.ru до сих пор в разряде «унисекс» (то есть с пометой м. и ж.), что недопустимо, потому как и эта лексема рода мужского, что и отмечается авторами-составителя<wbr />ми других словарей.
- Вероятно, под влиянием новомодных словарей, не прошедших должную экспертизу, некоторые авторы школьных учебников слова мужского рода со значением лица по профессии, должности причислили к словам общего рода (козлами отпущения в этом случае стали всё те же врач, судья, юрист, а вместе с ними и все остальные), так что некоторые люди со школьной скамьи убеждены в том, что подобные лексемы имеют общий род, следовательно, и прилагательные с ними можно употреблять как в мужском, так и в женском роде в зависимости от пола объекта речи.
- А под влиянием одураченных в школах бывших учеников и появляются ошибки в согласовании прилагательных с существительными мужского рода. Эти ошибки допускают выучившиеся по некорректным учебникам журналисты, дикторы, телеведущие, политики, то есть люди, которых мы постоянно слышим, а раз так, то даже те, кому посчастливилось учиться по хорошим учебникам, где сказано, что от слов общего рода надо отличать слова мужского рода со значением лица по роду деятельности, должности, профессии, и у хороших, думающих учителей, не поддавшихся на провокации некоторых учёных-лексикографов и авторов некорректных школьных учебников, подзабыв теорию, начинают говорить неправильно. А наглядные пособия, составленные бездумно, уверяют их в том, что раньше они ошибались, принимая слова типа автор, анестезиолог, литератор за слова мужского, а не общего рода.
В последнем примере некорректного наглядного пособия глагол-сказуемое выписала сочетается не со словом мужского рода врач, бездумно причисленным к словам общего рода, а с фамилией Ермолаева, так что даже употребление глаголов прошедшего времени с существительными типа врач в случае их обозначения лиц женского пола сей примерчик не иллюстрирует. Слово врач в этом предложении – приложение, оно распространяет подлежащее Ермолаева (какая Ермолаева? врач) и не имеет при себе зависимого прилагательного, а если бы имело, то оно непременно должно было стоять в мужском роде (опытный врач Ермолаева), так как повторю: при существительном мужского рода прилагательные ставятся в соответствующий существительному мужской род.
Избежать таких ошибок можно будет только тогда, когда все словари, учебники будут проходить серьёзную экспертизу в Институте русского языка Академии наук РФ, когда авторами-составителя<wbr />ми школьных учебников и словарей, как и раньше, будут компетентные люди, когда все школьные учителя будут способны видеть явные ошибки, допущенные авторами учебников. Есть над чем задуматься и поработать министерствам образования – во множественном числе, так как некорректные учебники русского языка выпускаются нынче не только в России, но и в странах постсоветского пространства.
В заключение о слове молодец. Большинство словарей даёт единую статью мОлодец и молодЕц. Только у Ефремовой и Ожегова это два разных слова – омонимы, точнее, омографы, хотя они и по-разному трактуют лексическое значение лексемы молодЕц: у Ефремовой это однозначное слово, у Ожегова всё-таки многозначное – он разделяет слова мОлодец и молодеЕц, как и Ефремова, но, в отличие от неё, сохраняет за словом молодЕц ещё и значение «молодой человек». С этим и я соглашусь скорее, чем с признанием этого слова многозначным с двойным ударением для разных значений: для одного – на первом слоге, для другого на первом и третьем, по выбору говорящего, для третьего – только на третьем. Но не том речь, чтобы подробно анализировать расхождения в словарях. Главное в другом. Ефремова выделяет в отдельный омоним, а Ожегов в отдельное значение слово молодЕц, употребляющееся при выражении похвалы, одобрения действий человека. При этом Кузнецов, не видящий здесь омонимов, но указывающий как отдельное значение этого слова с ударением на последнем слоге выражение похвалы, отмечает, что это касается лиц обоего пола, и приводит примеры:
то есть употребляет данную похвалу как слово общего рода.
В других словарях не указывается на общий род и не приводятся примеры сочетания со словом молодЕц ни прилагательных, ни местоимений-прилагат<wbr />ельных – их авторы ограничиваются примерами типа молодец баба. И вместе с тем в данном случае я соглашусь с Кузнецовым: лексема молодЕц, используемая для похвалы, пожалуй, единственное слово общего рода, не относящееся к существительным 1-го склонения. Об этом свидетельствуют и литературные примеры.