ІСТОРІЯ УКРАЇНИ ВІД НАЙДАВНІШИХ ЧАСІВ ДО ПОЧАТКУ XX СТ.
УКРАЇНСЬКІ ЗЕМЛІ ПІД ВЛАДОЮ РЕЧІ ПОСПОЛИТОЇ
у другій половині XVI — першій половині XVII ст.
Поява книгодрукування в Україні
Видатною подією національно-культурного відродження стало розповсюдження друкарської справи, що значно прискорило культурний розвиток в Україні.
Точна дата початку книгодрукування в Україні не відома. Першим друкованим твором вважається «Апостол», виданий 1574 р. у Львові. Іваном Федоровим. Найновіші дослідження свідчать, що перша українська друкарня ймовірно існувала у Львові ще за століття перед тим. Багатий львівський міщанин Степан Дропан 1460 р. подарував церкві Св. Онуфрія і монастиреві при ній свою власну друкарню, яку польський король Казимир IV підтвердив привілеєм 1469 р.
1574 р. у Львові у друкарні Федорова вийшов перший український друкований підручник «Буквар». Іван Федоров під час перебування в Острозі, куди його запросив князь Острозький, видав «Новий Завіт» (1580 р.) і справжній шедевр з-поміж стародруків Острозьку Біблію (1581 p.). Це було перше повне друковане видання Біблії слов'янською мовою.
З-поміж перших українських книжок були граматики (підручники для вивчення мов): «Адельфотес» (1591 р.)та «Граматика словенська» (1596 p.). «Адельфотес» — греко-слов'янська граматика, складена у Львівській братській школі. «Граматику словенську» видав у Вільні український учений Лаврентій Зизаній. Він був також автором «Лексиса» — першого українського друкованого словника, де церковнослов'янські слова перекладалися українською мовою. Чималий вплив на розвиток української науки й шкільництва мала «Граматика» Мілетія Смотрицького, що вийшла друком 1619 р. Протягом двох століть вона залишалася основним підручником граматики в школах України, Білорусії, Росії, Болгарії та Сербії.
10-Криївка блакитних жаб
11-паганіні стає Чаком Норрісом
12-віраж на будмайданчику
<span>Главный герой романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» — Григорий Александрович Печорин. Именно его судьба, судьба «лишнего человека», находится в центре повествования. Впервой части произведения мы знакомимся с Печориным благодаря рассказу Максима Максимыча, включенному в записки странствующего офицера. Максим Максимыч является одновременно и героем произведения, и рассказчиком. Сам Лермонтов придавал большое значение разработке этого образа, о чем свидетельствует примыкающий к роману набросок, озаглавленный «Кавказец»:</span>«Кавказец есть существо полурусское, полуазиатское; наклонность к обычаям восточным берет над ним перевес, но он стыдится ее при посторонних, то есть приезжих из России. Ему большей частью от тридцати до сорока пяти лет; лицо у него загорелое и немного рябоватое; если он не штабс-капитан, то уж верно майор». В тексте романа Лермонтов ограничивается беглой внешней характеристикой Максима Максимыча. Сам о себе герой сообщает весьма скупые сведения: «Надо вам сказать, что у меня нет семейства; об отце и матери я лет двенадцать уж не имею известия, а запастись женой не догадался раньше, — так теперь уж, знаете, и не к лицу…»<span>Роль Максима Максимыча в различных частях романа разная. Так, в повести «Бэла» он представлен не столько действующим лицом, сколько внимательным свидетелем и талантливым рассказчиком. В этом удивительная находка Лермонтова: Максим Максимыч не только свидетель рассказываемого им события, но его личность объединена с этим событием, как будто Максим Максимыч сам является его героем. Писателю удалось взглянуть на событие глазами «старого кавказца» и рассказать это событие языком простым, грубым, но всегда живописным, всегда трогательным и потрясающим. Следует обратить внимание на особенности речи Максима Максимыча, рассказчика простого и скромного, в чем заметна традиция сказовой манеры, характерной для «Повестей Белкина» А. С. Пушкина («Станционный смотритель»). В своей речи Максим Максимыч активно использует выражения и обороты из военно-профессиональной терминологии: «пришел транспорт с провиантом», «девки и молодые ребята становятся в две шеренги ». Эту же особенность подчеркивают и совершенно привычные, вошедшие в обиход местные, «кав-каз-ские», слова и выражения: мирной князь, кунак, джигитовка, сакля, духанщина, бешмет, гяур, калым и др. Иногда в своем рассказе Максим Максимыч как бы затрудняется припомнить какое-либо местное кавказское выражение и заменяет его соответствующими русскими словами: «Бедный старичишка бренчит на трехструнной… забыл как по-ихнему… ну да вроде нашей балалайки». Это своеобразие речевой манеры Максима Максимыча является прямым выражением его отношения к людям, к окружающей действительности. Намеченный в повести «Бэла» образ Максима Максимыча раскрывается автором в одноименной повести. Здесь уже он сам является действующим лицом, а рассказывает нам о нем автор.</span>
Читаючи твір Віктора Близнеця "Звук павутинки", я поринув у дивовижний світ, де реальне тісно сплітається з вигаданим і цим породжує певну рівновагу. Ця гармонія створює справжню красу, яка, на мою думку, має сили врятувати весь світ.