Наташа Ростова — центральный женский персонаж романа “Война и мир” и, пожалуй, самый любимый у автора. Толстой представляет нам эволюцию своей героини на пятнадцатилетнем, с 1805 по 1820 год, отрезке ее жизни и на протяжении более чем полутора тысяч страниц романа. Здесь всё: и сумма идей о месте женщины в обществе и семье, и мысли о женском идеале, и незаинтересованная романтическая влюбленность творца в свое творение. Наташа появляется на страницах романа тринадцатилетней. Полуребенок-полудевушка. Толстому важно в ней все: и то, что она некрасива, и то, как она смеется, что говорит, и то, что она черноглаза и волосы ее сбились назад черными кудрями. Это гадкий утенок, готовый превратиться в прекрасного лебедя. Атмосферу счастья, всеобщей любви, игры и веселья в московском доме Ростовых сменяют идиллические пейзажи имения в Отрадном. Пейзажи и святочные игры, гадания. Наташа даже внешне, и, думается, совершенно не случайно, похожа на Татьяну Ларину. Та же открытость любви и счастью, та же природная, бессознательная связь с русскими национальными традициями и началами. Вспомним, как Наташа отплясывает после охоты. “Чистое дело, марш”, — удивляется дядюшка. Кажется, не меньше удивлен и автор: “Где, как, когда всосала в себя из того русского воздуха, которым она дышала, — эта графинечка, воспитанная эмигранткой-француженкой, этот дух... Но дух и приемы были те самые, неподражаемые, неизучаемые, русские, которых и ждал от нее дядюшка”. Однако, как литературный образ, Наташу невозможно полностью понять без определенных литературных реминисценций. Во-первых, это пушкинская Татьяна Ларина. Их внешнее сходство бросается в глаза. Кроме того, у них общая культурная среда, любовь к русскому фольклору и французским романам, которыми зачитывались барышни той поры. Во-вторых, это Софья из комедии Грибоедова “Горе от ума”. Влюбленность образованной, умной девушки в подленького и глуповатого Молчали-на и любовь-болезнь, любовь-наваждение Наташи к Анатолю Курагину имеют сходную природу. Обе эти параллели не позволяют полностью понять Наташу, однако они помогают разглядеть причины некоторых ее поступков и душевных движений. Во время войны 1812 года Наташа ведет себя уверенно и мужественно. При этом она никак не оценивает и не вдумывается в то, что делает. Она просто повинуется некоему “роевому” инстинкту жизни. После гибели Пети Ростова — она главная в семье. Она долгое время ухаживает за тяжело раненным Болконским. Это очень трудная и грязная работа. То, что Пьер Безухов увидел в ней сразу, когда она была еще девочкой, ребенком, — высокую, чистую, красивую душу, — Толстой открывает нам постепенно, шаг за шагом. Наташа до самого конца находится с князем Андреем. Вокруг нее концентрируются авторские идеи о человеческих основаниях нравственности. Толстой наделяет ее необычайной нравственной силой. Теряя близких, имущество, переживая все тяготы, которые выпали на долю страны и народа, она не испытывает духовного надлома. Когда князь Андрей пробуждается “от жизни”, Наташа пробуждается для жизни. Толстой пишет о чувстве “благоговейного умиления”, которое охватило ее душу. Оно, оставшись в ее душе навсегда, стало смысловой составляющей дальнейшего существования Наташи. В эпилоге автор изображает то, что, по его представлениям, есть истинное женское счастье. “Наташа вышла замуж раннею весною 1813 года, и у ней в 1820 году было уже три дочери и один сын, которого она желала и теперь сама кормила”. Уже ничего не напоминает в этой сильной, дородной матери прежнюю Наташу. Толстой нарекает ее “сильной, красивой и плодовитой самкой”. Все мысли Наташи — о муже и семье. Да и мыслит она по-особенному: не умом, “а всем существом своим, то есть плотью”. Она словно часть природы, часть того естественного непостижимого процесса, в который вовлечены все люди, земля, воздух, страны и народы. Неудивительно, что подобное состояние романа не кажется примитивным или наивным ни героям, ни автору. Семья — обоюдное и добровольное рабство. “Наташа у себя в доме ставила себя на ногу рабы мужа”. Она только любит и любима. И в этом для нее скрыто истинное положительное содержание жизни. “Война и мир” — единственный роман Толстого, имеющий классический счастливый конец. То состояние, в котором он оставляет Николая Ростова, княжну Марью, Пьера Безухова и Наташу, — лучшее, чем он мог наделить их. Оно имеет основание в нравственной философии Толстого, в его своеобразных, но очень серьезных представлениях о роли и месте женщины в мире и обществе.
Этот образ списывался с революционно настроенных социал-демократов, среди которых Герцен, Бакунин и Белинский, которому, кстати, и посвящены «Отцы и дети»
Понятие «древнерусская литература» столь привычно, что уже почти никто не замечает его неточности. Примерно до середины XV столетия древнерусскую литературу правильнее было бы назвать древневосточнославянской.В первые века после крещения Руси и распространения в восточнославянских землях письменности литература восточных славян была единой: одни и те же произведения читали и переписывали книжники в Киеве и во Владимире, в Полоцке и в Новгороде, в Чернигове и в Ростове. Позднее на этой территории складываются три разные восточнославянские народности: русские, украинцы и белорусы. Прежде единый древнерусский язык распадается: зарождаются русские, украинские и белорусские языки. Основной круг произведений - религиозно-назидательные сочинения, жития святых, богослужебные песнопения - был общим для древнерусской литературы и для литератур других православных славянских стран - Болгарии и Сербии. Ведь у восточных славян и у южных, сербов и болгар, были едиными и вера, и язык церковной письменности, церковно-славянский. В южнославянских землях переписывались и читались древнерусские произведения, а на Руси – произведения болгарской и сербской книжности. И южные, и восточные славяне считали образцом для собственных сочинений византийскую церковную литературу. Византия для них являлась и хранительницей православной веры, и великой империей. Православные славянские государства стремились добиться равноправия в политических отношениях с Византийской империей, а для православного славянства было очень ценно культурное общение с Византией. На Руси многие византийские религиозные произведения распространялись в южнославянских переводах.
<span>Главная героиня сказки «Дюймовочка» — маленькая девочка. Она была настолько крохотной, что ее назвали Дюймовочкой. Ведь ростом она была всего с дюйм, то есть два с половиной сантиметра! Ее колыбелька была сделана из ореховой скорлупы, а днем она плавала на цветочном лепестке по озеру, которое представляло собой тарелку, наполненную водой.