В первой редакции было:
- то сама на весь бы мир приготовила я пир.
Потом сам Пушкин решил, что преувеличения должны расти от строки к строке, поэтому:
1) то на весь крещёный мир приготовила бы пир;
2) то на весь бы мир одна наткала бы полотна.
<span>Даже строфы поменял местами. Т.е. одна хвастается пир на весь крещёный мир (не на весь мир!), а другая после неё - уже весь мир полотном осчастливить.</span>
Слон которого съела змея. Я просто его читала
Мда мда мда мда мда мда мда мда
Гордится-Величатся<span>
Мнить
Иметь высокое мнение о себе.</span>
Действительно,объединяет смысл: одинокий,лишённый всего человек никому не нужен, его отовсюду гонят и не хотят принимать от него даже помощь. Обречённый на вечные гонения человек погибает в полном одиночестве.