Туесок – берестяная корзина с крышкой.
Батого – длинные поленья.
Супротив – напротив.
Увал – пологий холм.
Заполошная – суетливая.
Яр- крутой край оврага.
Сенцы – передняя часть строения.
Шуровать – беспокоить, приводить в действие.
Наличники – накладная планка на дверном или оконном проеме.
Заимка – земельный участок вдали от села, освоенный его владельцами.
Зариться – завидовать.
ЛЮДМИЛА — героиня поэмы А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» (1817-1820, пролог, 1824-1825, ред. «Людмила и Руслан»). Имя Л. А.С.Пушкин заимствовал из поэмы В.А.Жуковского «Людмила». Л.— идеальная женщина сказки, невеста героя, Руслана, ради которой преодолеваются все преграды. В прологе Л. предстает преданной невестой, которая тужит, ожидая своего освободителя — жениха. Контрастно оттеняя в мужчине силу, а в женщине — слабость, автор не скупится на изображение «красоты ее нежной»: «стройный стан», «две ножки, чудо из чудес», «кудри золотые», «бледное чело», «прелестна прелестью небрежной». «Она чувствительна, скромна, // Любви супружеской верна». Автор чувствует»Шв. родственную душу («Ее улыбка, разговоры // Во мне любви рождают жанр») женщины, к которой обращена поэма и чей образ возникает в лирических отступлениях. Образ Л. послужил прообразом героини балета Ф.Е.Штольца «Руслан и Людмила» (1821), в котором роль Л. исполняла А.И.Истомина. Конгениально воплотил пушкинский образ Л. М.И.Глинка в своей опере «Руслан и Людмила» (1845). Среди знаменитых исполнительниц этой партии — А.В.Нежданова (1902).
1. Различие: Тарас был предатьель, а Маттео был преданн. 2.Тарас хохол, а Маттео француз. 3.Общее: Они оба мужчины.
Это стихотворение не поучительное, мысль я так и не поняла.
Вверх по лестнице рассказ <span>сходство раннего рассказа Чехова "Вверх по лестнице" с одной историей из "Максим и мыслей. Характеров и анекдотов" Шамфора.</span>