Я думаю что так.
1. произведение
2. название
3. о чем
4. твой отзыв
. Метафора (греч. "перенос") - это слово или выражение, употреблённое в переносном значении на основе сходства или контраста в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Метафора образуются по принципу олицетворения (вода бежит) , овеществления (стальные нервы) , отвлечения (поле деятельности) и т. д.
2. Эпитет (греч. "приложенное") - это образное определение явления, предмета; это - слово, определяющее какие-либо качества, его свойства или признаки. В то же время признак, выраженный эпитетом, как бы присоединяется к предмету, обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определяемым словом: трескучий мороз, тихий вечер) ; народно-поэтические (употребляются в устном народном творчестве: красная девица, серый волк, добрый молодец) ; индивидуально-авторские (созданы авторами: мармеладное настроение (А. П. Чехов) , чурбанное равнодушие (Д. Писарев)). 3. Аллегория (греч. "иносказание") - это приём или тип образности, основой которого служит иносказание - запечатление умозрительной идеи в конкретном жизненном образе. Многие аллегорические образы пришли к нам в речь из греческой или римской мифологии: Марс - аллегория войны, Фемида - аллегория правосудия; змея, обвивающая чашу, служит символом медицины. Особенно активно этот приём используется в баснях и сказках: хитрость показывается в образе лисы, жадность - в обличии волка, коварство - в виде змеи, глупость - в виде осла и т. п.
<span>4. Сравнения - это сопоставление двух явлений, что бы пояснить одно из них при помощи другого, уподобление одного предмета другому на основании общего у них признака. Мастерски "строит" сравнения М. Ю. Лермонтов в романе "Герой нашего времени" : "Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка", "Я возвратился в Кисловодск в пять часов утра, бросился в постель и заснул сном Наполеона после Ватерлоо". </span>
Усі ці герої є персонажами твору Л. Керолла "Аліса в країні чудес". Оскільки цей твір дуже відомий у Англії та за її межами, то та людина, яка ніколи не чула про цей твір імовірно нічого не знає про культуру Англії. До того ж у самому творі було поєднано багато традицій британців, наприклад чаювання (здається о 5,але я не пам'ятаю) і тому подібне
Да, это синонимы. Они схожие по значению, но используют их все равно по-разному. Ты видишь, что человек постоянно ест сладкое перед обедом. Скажешь, что он своеобразный человек, а не особенный, верно? Но всё же это синонимы.
Потому, что он заблудился и искал выхода; Тайга скорее всего хотела, чтобы Васютка выбрался побыстрее; она его жалела