Слово "город" - общеславянское слово. Звучало оно как гордъ, от него пошло болгарское "град",а в определенный период добавилось полногласие и отпал редуцированный ъ. Вот и получилось слово г-оро-д. В немецком языке есть Garten - "сад", албанском garth - "ограда".
Древнейшее значение слова город, по всей видимости, было "тын", "ограда". Слова "огород", "изгородь" имеют тот же корень, что и слово "город".
Русское слово "Бог" имеет славянское происхождение, оно близко с иранским baga и санскритским bhagas, что означает - "податель благ". С другой стороны слово "Бог" достаточно связано с древней лексикой, имея значение - "богатство". Но общепризнанным не является мнение о том, что славянское слово заимствовано из иранских языков. Представление о Боге описывается в религиях, он безличен и является идеальным высшим существом, так же в некоторых представлениях о Боге его считают творцом мира.
Слово древнерусское, имеющее параллели практически во всех других славянских языках. Образовано от "товар", что в те времена означало: собственно товар (имущество на продажу), вообще любое имущество, торговый караван, место торга или вообще становище, поселение. Поэтому в наиболее ранних источниках "товарищ" - входило в цепочку "сосед"-"товарищ"-"земляк"-"соплеменник", обозначая наиболее близкую после соседа форму социальных отношений, т.е. жителя одного поселка. Позднее "товарищами" стали называть помощников, слуг. Например устойчивое выражение "боярин со товарищи" означало боярина с дружиной, набранной из жителей принадлежащих ему деревень. Поэтому до революции слово "товарищ" на официальном языке означало "заместитель" - например, "товарищ министра".
Невеста - на тюркских языках означает неизвестная. В принципе, Александр Македонский прославился в войне зороастрийской Авестой, вариантом библии, а фарси - это по роси. На тюркском невеста может просто означать "приблудная". В этом плане становится понятной шутка из Кавказской пленницы: "Когда будешь жарить шашлык из этой невеста - не забудь пригласить!"
В русском, украинском и русском языках это слово звучит одинаково - "школа". В эти языки слово заимствованно из Польши - "szko?a" . В Польшу, в свою очередь, оно попало из латинского языка - "schola". В латыни это слово появилось из греческого языка "?????". Этот слово означало буквально "досуг". В более широком значении слово подразумевает занятия в свободное время, лекции, чтение.